"من الأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • de dias
        
    • muito tempo
        
    • destes dias
        
    • que um
        
    • tempos
        
    • de dia
        
    • Era uma vez
        
    • outrora
        
    Para perceber este sistema, construímos um modelo computacional do acolher, baseado em regras simples e individuais, e simulámos milhares e milhares de dias na colónia de morcegos virtual. TED لفهم هذا النظام، قمنا ببناء نموذج بالكمبيوتر للجثوم، قائم على قواعد بسيطة، فردية، و حاكينا الآلاف و الآلاف من الأيام في مستعمرة الخفافيش الافتراضية هذه.
    Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado... Open Subtitles لقد تركنا وراءنا طريق من الأيام مثل معرض نحات حتى ،فجأة ،الصيف الماضى
    Penso sempre que, há muito tempo, ele já foi o bebé de alguém. Open Subtitles دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام
    Um destes dias, vais ter mesmo de deixar os copos. Open Subtitles في يوم من الأيام سيكون عليك أن تضع مؤخرتك على حنطور وتظل عليه
    Eu sempre imaginei que um dia havíamos de nos encontrar. Open Subtitles لقد اعتقدت دائما في يوم من الأيام كنا قاء.
    Não quereria apagar o facto de que, em tempos, costumava amar-te, mas... Open Subtitles لن أمحي الحقيقة أنني كنت في يوم من الأيام مغرمة بك
    Aquele tipo de dia que o faz sentir que toda a gente saiu para ganhar o que vale. Open Subtitles النوع من الأيام الذي يجعلك لا تطيقين الجميع
    Era uma vez uma pequena bactéria feliz. TED في يوم من الأيام كان هنالك بكتريا صغيرة و سعيدة.
    Não temos um número específico de dias, três, cinco, dez, simplesmente não temos... Open Subtitles ليس لدينا عدد معين من الأيام ثلاثة أو خمسة أو عشرة ليس لدينا أية فكرة
    Ele espera o certíssimo número de dias... Open Subtitles كلا ـ لقد انتظر العدد الممتاز من الأيام ..
    Vamos esperar que esta noite memorável seja um augúrio de dias mais felizes. Open Subtitles لنأمل أن تكون هذه الأمسية التي لا تنسى نذيراً من الأيام الأكثر سعادة.
    É o dia seguinte de uma longa linha de dias até morreres, uma morte solitária terrivelmente triste, rodeada de pessoas de que nem sequer te lembras. Open Subtitles إنه اليوم التالي لعدد من الأيام حتى تلقي حتفك حزينة ووحيدة محاطة بأشخاص لا تذكرينهم بالكاد
    Penso que, há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e que teve uma mãe e um pai que o amaram. Open Subtitles انه كان رضيعا في يوم من الأيام و كان لديه أب و أم يحبانه
    Penso que, há muito tempo, ele foi o bebé de alguém, e teve uma mãe e um pai que o amaram. Open Subtitles انه كان رضيعا في يوم من الأيام و كان لديه أب و أم يحبانه
    Norman, um destes dias vais-me fazer uma surpresa com uma nova linha. Open Subtitles نومان في يوم من الأيام سوف تفاجأني بخط جديد
    É assim que fazem no Oeste, e talvez um destes dias... teremos de mudar a nossa forma de ver a guerra e tudo o resto. Open Subtitles هي سمات أسلوب الغرب .. وربما يوم من الأيام سيصبح لزاماً علينا تتغير طريقة تفكيرنا في الحرب، وفي كل شيء آخر
    Mas sempre pensei que um dia, ele podia aparecer à porta. Open Subtitles لطالما ظننت في يوم من الأيام انه ربما يطرق الباب
    Espero que seja muito melhor que nos velhos tempos. Open Subtitles أرجو أن تكون أفضل بكثير من الأيام الخوالي
    É o tipo de dia que te faz ficar feliz por estar vivo. Open Subtitles يوم جميل أليس كذلك؟ من الأيام التي تجعلك سعيدا لكونك حيا
    Era uma vez uma doença medonha que afectava crianças. TED في يوم من الأيام, كان هناك مرض مفزع يهدد الأطفال
    Mas só recentemente, os esforços da investigação na análise da respiração aumentaram exponencialmente. O que outrora era um sonho está a tornar-se realidade. TED فقط منذ فترة قصيرة قامت الجهود بمجال تحليل النفس بالتزايد والذي كان في يوم من الأيام حلم أصبح حقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus