"من البلاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • do país
        
    • de país
        
    A comunidade é predominantemente composta por pessoas da parte norte do país. TED يتكون المجتمع في أغلبيته من أشخاص من الجزء الشمالي من البلاد.
    Quando a guerra acabar, veremos o que resta do país. Open Subtitles بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد
    A reavivada batalha pelo controlo do Iraque continuou pelo quarto dia, com confrontos em quase todas as esquinas do país. Open Subtitles المعركة المتجددة للتحكم فى الثورة بالعراق لليوم الرابع وما بها من صدامات بالشوارع فى كل ركن من البلاد
    No último Outono ajudou os judeus a fugirem do país. Open Subtitles في الخريف الماضي ساعد اليهود على الفرار من البلاد
    A que tipo de país, a que tipo de sociedade, queremos mesmo pertencer? TED أي نوع من البلاد والمجتمعات تلك التي نرغب حقاً أن نخلقها؟
    Há informações de que ele pode ter fugido do país. Open Subtitles لكنه ثمة بعض الاستخبارات تقترح بأنه فر من البلاد
    Mas precisamos de sair do país, e vais ajudar-nos. Open Subtitles لكن نريد الخروج من البلاد و أنت ستساعدنا
    Esses esclavagistas, eles não estão satisfeitos com o seu cantinho do país. Open Subtitles هؤلاء ديمقراطيين العبوديه, انهم غير راضيين مع زاويتهم الصغيره من البلاد.
    A melhor parte, quando saíste do país com a minha propriedade, Open Subtitles , أفضل جزء , عندما هربت من البلاد مع ملكيتي
    Wesley fez os preparativos para eu te tirar do país. Open Subtitles جعل يسلي ترتيبات لي لتحصل على الخروج من البلاد.
    O apoio popular deles está principalmente no norte do país, perto da fronteira russa, e aqui, na capital. Open Subtitles والدعم الشعبي موجود بشكل أساسي في الجزء الشمالي من البلاد قرب الحدود الروسية وهنا في العاصمة
    Expulsam-nos do país e ainda ficam com o dinheiro. Open Subtitles يطردونا من البلاد وفوق كل شيء يحتفظون بالمال
    Não quero que sejas expulso do país, não quero mexer na equipa, mas a modos que preciso do divórcio agora. Open Subtitles لا أريدك أن تطرد من البلاد لا أريد أن يحل الفريق لكني بحاجة ماسة إلى ذلك الطلاق الآن
    Se conseguirmos sair do país, o meu tio esconde-nos na Monróvia. Open Subtitles إذا تمكنا من الخروج من البلاد سيخفينا عمي في مونروفيا
    Os dados eram incrivelmente díspares. Os EUA só tinham conhecimento detalhado de parte do país. TED كانت البيانات متباينة بشكل لا يصدق.وكان الجيش الأمريكي يملك معلومات مفصلة فقط عن جزء صغير من البلاد.
    Outros, relacionados com os sem abrigo em Londres, com a juventude, o emprego e a educação noutras partes do país. TED الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد.
    O Sonho Americano, nessas partes do país é, num sentido bem real, apenas um sonho. TED فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم.
    Aos 19 anos de idade, deixou a família que vivia no norte do país, escapou pela fronteira e nunca mais viu a família. TED ترك عائلته في الجزء الشمالي من البلاد في سن التاسعة عشرة وعبر الحدود هارباً ولم يرى عائلته أبداً بعد ذلك.
    Talvez pudessem ir a uma parte diferente do país, ou numa época do ano diferente, e ver como o tempo está nessa altura. TED ربما عليكم الذهاب إلى جهة أخرى من البلاد أو الذهاب في فصلٍ آخر من السنة ورؤية أحوال الطقس عندها.
    Em breve, o regime estava atrás dele e ele teve de fugir do país. TED بعد فترة قصيرة، أصبح مُلاحقًا من قِبل النظام، واضطُر إلى الهرب من البلاد.
    Sim, o Japão é esse tipo de país, a religião cristã que vocês trouxeram, converteu-se numa coisa estranha, ela mudou. Open Subtitles نعم، اليابان هو هذا النوع من البلاد. الديانة، المسيحية التي جلبتها لنا. غدت شيئا غريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus