É óbvio que o capitão sabe de algo que não sabemos. | Open Subtitles | من الجليّ أن القائد على علم بشيء ما نحن نجهله. |
É óbvio que o terrorista queria que ficássemos com ele. | Open Subtitles | من الجليّ أن الإرهابي أرادَنا أن نحوزه.. |
Muita gente muda-se para áreas menos barulhentas, mas obviamente, nem toda a gente pode fazer isso. | TED | سينتقل كثير من الناس لمناطق أقل ضوضاء، لكن من الجليّ أنه لا يستطيع الجميع تحمل ذلك. |
Mas não quer falar sobre isso. Ainda não, obviamente. | Open Subtitles | أنتِ لا تريدين التحدّث عن ذلك، أقصد، من الجليّ ليس بعد. |
Aparentemente, os sistemas estão a operar abaixo dos níveis ideais. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}حسنٌ، من الجليّ أن الأنظمة تعمل تحت المستويات المُثلى. |
É claro que importa, ou não estarias aqui. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه يهم، وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا. |
O vencedor é incerto. Um membro da equipa, que é Claramente mais do que isso, é morto a tiro. | Open Subtitles | مّوظفة ، و التي من الجليّ كونها أكثر من ذلك، و التي تمّ إرداءها ميّتة. |
É óbvio que é preferível lutar... num terreno conhecido, mas essa é uma regra ignorada por muita gente. | Open Subtitles | تعتفد انه من الجليّ, انك تريد القتال في ارض تعرفها لكن هذه القاعده التي دائماً ما يتجاهلها الناس |
É óbvio que discordas de mim. O que foi? | Open Subtitles | من الجليّ أنكَ لا تتفق معي في هذا لماذا؟ |
É óbvio que plantaram provas. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه أمر بزرع تلك الأدلّة هناك. |
É óbvio que gosta muito de ti, e espero bem que gostes dele. | Open Subtitles | من الجليّ أن يحبك وأدعو من الله أنك تحبينه كذلك |
A sério? Bem, eu sou um público cativo. É óbvio que tens algo para me dizer. | Open Subtitles | إني متفرّج مجبر إذن، من الجليّ أن بنفسك أمرًا تودّين أن تبثّيه. |
obviamente, ele esqueceu-se de esconder o acto hostil de ter contratado um gajo cego para tutor do filho saído de um filme de terror. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه نسى وضع حد للتصرّفاتالعدائية،بإستئجارهكفيف.. ليتولّى التدريس لإبنه ذو المنظر المُقشعر. |
obviamente, não podem responder às perguntas. | Open Subtitles | من الجليّ أنه لا يسعهم الإجابة على الأسئلة. |
Isto obviamente é o trabalho de bandidos. | Open Subtitles | من الجليّ أن ما حدث كان من فعل قطّاع طرق الأرض القاحلة. |
Então, obviamente, acho que ele não tem condições de decidir sobre uma amputação. | Open Subtitles | لذا أظن أنّه من الجليّ أنّه ليس مخولاً ليتخذ قراراً حيال البتر |
Eles, Aparentemente, têm um conjunto completo de mísseis autoguiados. | Open Subtitles | بنادقَ ومدافع {\fnArabic Typesetting}من الجليّ أنهم يحوزون مجموعة كاملة من القذائف ذاتيّة التوجيه. |
Aparentemente, o Sr. North parece não acreditar mais que as atacantes sabiam o seu nome ou o seu. | Open Subtitles | من الجليّ أن السيد (نورث) لم يعد واثقاً إن كان معتدوا الشارع يعلموا بإسمه أو إسمكً في الحقيقة |
É claro que importa, ou não estarias aqui. | Open Subtitles | من الجليّ أنّه مُهم، وإلاّ ما كنت لتأتي هُنا. |
Disse que odiava o seu ex-marido, mas Claramente esse não é o caso. | Open Subtitles | قلتِ أنّكِ تكرهين زوجكِ السابق، ولكن من الجليّ أنّ هذه ليست الحالة. |
Parece bastante claro que os soviéticos estão a criar alguma abertura. | Open Subtitles | من الجليّ جدّاً، أنّ السوفيات يقومون بنوع من المبادرة هنا |