300.8)}Um amigo que me ensinou a separar o certo do errado 249.6)}E a fraqueza da força | Open Subtitles | الصديق الذى قد علمنى الصواب من الخطأ و الضعف من القوة |
Sabemos diferenciar o certo do errado. Apenas escolhemos o "errado". | Open Subtitles | إننا نعلم الصواب من الخطأ لكننا نختار الخطأ |
Todos os seres do universo distinguem o bem do mal. | Open Subtitles | كل كائن في الكون يعرف الصواب من الخطأ مارك |
Mas seria um erro desdenhar do significado da democracia ateniense da Antiguidade, baseando-nos naqueles que ela excluía. | TED | ولكن سيكون من الخطأ صرف النظر عن أهمية الديمقراطية اليونانية القديمة، على أساس مَن إستبعدت. |
Fizemos mal em arrombar o local de um crime, mas ela deu-nos a chave. | Open Subtitles | ، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة لكنها أعطتنا المفتاح |
Ele pensava que aquilo era demasiado complicado e achava que a sua complexidade criava margens de erro que podiam, de facto, magoar pessoas. | TED | كان يظن بأنه معقدٌ جدًا وظن بأن تعقيده خلق هامشًا من الخطأ بإمكانه بالفعل الإضرار بالناس. |
Não estou a dizer o que é certo ou errado numa situação destas. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنى أعرف الصواب من الخطأ فى موقف كموقفنا هذا |
Eu sei, isso é muito errado da minha parte, mas ficar aqui só desenhando é muito chato. | Open Subtitles | أنا آسف أعرف أنه من الخطأ. ولكن من الممل الجلوس هنا والرسم فقط. |
Parece tão errado ficarmos aqui sentados a velá-lo | Open Subtitles | يبدو من الخطأ الشديد أن نجلس هنا و نرثيه |
Uma pessoa que pense como você e distinga o certo do errado. | Open Subtitles | شخص يرى الأمور كما تراها و يعلم الصواب من الخطأ |
Eu também desejava, em tempos, distinguir o certo do errado. | Open Subtitles | وأنا أيضا ، متعطشة لمعرفة الصواب من الخطأ |
Sou filha do sistema. Nunca me ensinaram a distinguir o certo do errado. | Open Subtitles | لكني ابنة النظام , لم يعلمني احد الصواب من الخطأ |
- Sim, eu sei, mas também sei distinguir o certo do errado. | Open Subtitles | نعم، أعلم لكنني أيضاً أعرف الصواب من الخطأ. |
Se tiverem um bebé e o agredirem verbalmente, o seu pequeno cérebro produzirá químicos tão destrutivos que a pequena parte do cérebro que distingue o bem do mal, não crescerá e vocês podem ficar com um psicótico criado em casa. | TED | إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية |
Ele entrou num mundo onde o crime é uma táctica legítima, mas ele distinguia o bem do mal... | Open Subtitles | لقد جاء إلى عالم أضحت السرقة فيه وسيلة مشروعة للكسب و هو يعلم الصواب من الخطأ و لكننا ملخبطين جدا |
Não distinguem o bem do mal, basta carregar num botão e eles fazem o que lhes pedimos. | Open Subtitles | لا يُميزونَ الصَح من الخطأ تكبسُ زِراً، و يُنفذونَ ما تطلبُه |
Não sofrerei nenhuma transformação Mas é um erro ser apenas um vilão | Open Subtitles | لن ترى تغيير لكن من الخطأ ان تمر فى كل لاتجاهات |
Não vejo mal em ajudar o moço, paga as tintas e afins. | Open Subtitles | ليس من الخطأ فيني أن اربط صديقي بأحدهم . فهذا يبقيني في الطلاء بالرش وغيرها. |
Ambos sabemos que a tua "ciência" tem uma grande margem de erro. | Open Subtitles | كلانا نعلم أنّ علمكَ هذا بهِ هامش جدي من الخطأ. |
- Amoral. Significa que você não sabe o que é certo ou errado. | Open Subtitles | أنها تعنى أنك لا تعرف الصواب من الخطأ. |
E se isso é verdade, então acho que é errado da vossa parte ignorar o que pode muito bem ser a vontade do Senhor. | Open Subtitles | و إذا كان صحيحاً فأنا أعتقد بأن من الخطأ أن تتجاهلوا ما سيكون جيداً لإرادة الله |
Parece-me tão errado agora que me neguem a minha liberdade pessoal dentro do meu próprio país. | Open Subtitles | يبدو من الخطأ الآن أن ترفض عني حريتي من بلدي |
Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? | TED | هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟ |
Mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
A culpa também foi um pouco nossa. Com todos os nossos preconceitos... | Open Subtitles | حتى نحن نتحمل جزء من الخطأ بسبب نظرتنا السلبية المسبقة لهم. |