"من الدين" - Traduction Arabe en Portugais

    • da religião
        
    • de religião
        
    • dívidas
        
    • da dívida
        
    • para pagar a dívida
        
    Estas leis vão contra a ciência, baseiam-se em preconceito e na ignorância, no reescrever da tradição e numa leitura seletiva da religião. TED تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين.
    A besta vem da religião Antiga, a cura também tem de vir daí. Open Subtitles جاء الوحش من الدين القديم العلاج يجب أن يأتي من هنالك أيضاً
    Um pouco de religião fazia-te bem, querida. Open Subtitles القليل من الدين .. ستحسن لكِ العالم بأكمله يا عزيزتي
    Pregávamos uma espécie de religião nova, tentando desenvolver alternativas para tratar a comida e o desperdício. Open Subtitles نحن نحمي نوع من الدين الجديد وهو محاولة تطوير المواد الغذائية ومعالجة البدائل
    E uma vez que este dinheiro é criado da dívida e circula aleatoriamente pelo comércio, as pessoas ficam separadas das suas dívidas originais. Open Subtitles و بإعتبار أن هذا المال خلق من الدين, و يتم تداوله بحرية عبر التجارة,
    Até agora, discutimos a realidade de que o dinheiro é criado da dívida através de empréstimos. Open Subtitles الدينالأبديحتمي. الآن ,لقد ناقشنا حتى الآن واقع أن المال يُخلق من الدين عبر القروض
    A parte do Victor dava para pagar a dívida. Open Subtitles نصيب"فيكتور"سيُسدد كجزء من الدين
    Sou uma sacerdotisa da religião Antiga. Tu também és uma criatura da religião Antiga. Open Subtitles أنا كاهنة الدين القديم أنت أيضاً مخلوق من الدين القديم
    Porquê deixar a parte sentimental da religião, como disse, sobreviver à própria religião? Open Subtitles لماذا تدع الجزء الوجداني من الدين كما قلت، يبقى بعد زوال الدين ذاته؟ الدين تعمر نفسها؟
    É também um termo da religião morta da psicanálise. Open Subtitles إنها أيضًا مدي من الدين الميت في التحليل النفسي.
    Somos ambos criaturas da religião Antiga. Open Subtitles نحنُ كلانا مخلوقات من الدين القديم
    O que quer que seja, sabem do tipo de coisa de que estou a falar -- pessoas que se sentem atraídas pelo lado ritualista, pelo lado moralista, de comunhão, da religião, mas que não suportam a doutrina. TED ايا ما كان الامر, انتم تعرفون اولئك الذين اتكلم عنهم -- الناس المنجذبين الى الجانب الشعائري, الجانب , الاخلاقي , الطائفي من الدين لكن لا يمكنهم تحمل المذهب
    Mas o ambiente começou a alterar-se há cerca de 10 mil anos. Começámos a assentar em quintas. E tanto os homens como as mulheres eram obrigados a casar com a pessoa certa, com o melhor contexto familiar, da religião certa e com os parentes certos e contactos sociais e políticos certos, TED من حوالي 10 الاف سنة ماضية البيئة تغيرت بدأنا بالاستقرار في المزارع وكل من الرجال والنساء أصبحوا ملتزمين جدياً بأن يتزوجو الشخص الصحيح، من الخلفية الصحيحة، من الدين المناسب من القرابة المناسبة والصلات الاجتماعية والسياسية.
    Até troquei o curso, de religião para Estudos Árabes. Open Subtitles حتى أني غيرت تخصصي من الدين إلى الدراسات العربية.
    Precisas de saber mais de religião e menos de superstições ridículas. Open Subtitles أنت في حاجة إلى ... أكثر من الدين وأقل حاجة إلى الثرثرة الخرافية
    Vamos dar-te um pouco de religião. Open Subtitles سوف نعلمك القليل من الدين
    Nós achamos que, se a economia americana pode sobreviver a dívidas de milhares de milhões, tu também podes. Open Subtitles أمكِ وأنا نعتقد أن إذا كان الاقتصاد الأمريكي يمكن أن يكوّن البلايين من الدين ومازالوا يمكنهم النجاة. فنحن أيضاً كذلك
    Nunca faz fortuna, mas ao pintar para pagar dívidas, mais de 1200 quadros e 800 desenhos, Open Subtitles لم يصنع الثورة التي أراد لكن في الرسم كان مخرجه من الدين أكثر من 12 ألف صور و 800 لوحة
    Como parte da dívida que tenho por ter-me trazido para aqui. Open Subtitles كجزء من الدين الذي أدينهُ لكِ بجلبي هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus