Pensei nisso e percebi que mesmo não gostando do tipo não é por isso que devo deixar de ir ao funeral para, sabes, dar a volta da vitória. | Open Subtitles | فكرت في ذلك ، وأدركت ، حتى لو لم يعجبني الرجل. ينبغي أن لا يمنعني هذا من الذهاب إلى جنازته وانت تعلم , بعض الاحضان |
As mulheres na minha casa estão com medo de ir ao banheiro sozinhas. | Open Subtitles | لدىّ بيت ملىء بالنساء الخائفات من الذهاب إلى المِرحاض وحدهُنّ. |
Tenho de ir para a cadeia pelas coisas que fiz. | Open Subtitles | ولا بد لي من الذهاب إلى السجن لأمور فعلتها |
Não te posso impedir de ires ao McDonald's. | Open Subtitles | لا أستطيع منعك من الذهاب إلى ماكدونالدز |
A minha briga não me impediu de ir à escola no dia seguinte. | TED | لم يمنعني شجاري من الذهاب إلى المدرسة في اليوم التالي. |
Foi quase como sermos astronautas, porque estávamos a ver coisas e ir a lugares que nunca ninguém tinha visto ou visitado. | TED | كأنّنا كنّا رائدي فضاء، لأنّنا تمكّننا من الذهاب إلى أماكن و رؤية أمور لم يسبق لأحد رؤيتها أو الذّهاب إليها من قبل. |
- Impedes-me de ir para o meu quarto? | Open Subtitles | تريد أن تمنعني من الذهاب إلى غرفتي الآن ؟ |
Está morrendo de medo de ir ao tribunal. Só precisamos desmascará-lo. | Open Subtitles | إنه خائف حتى الموت من الذهاب إلى المحكمة ما علينا إلاّ أن نتفطّن لخداعه |
E vai dai, contrata um advogado em vez de ir ao seu superior? | Open Subtitles | فقمت بتعيين محامي بدلا من الذهاب إلى رئيسك؟ |
E ter de ir ao ap. delas, várias vezes. Porque não podes trazê-las para aqui. | Open Subtitles | أجل، وسوف أتعب من الذهاب إلى منازلهم طوال الوقت لأننى غير مسموح لى بأن أحضرهم إلى هنا |
Ele deixou de ir ao ginásio, deprimiu-se... | Open Subtitles | ثم توقف من الذهاب إلى صالة التمارين, وبعدها ذبل |
Não podemos impedir-vos de ir ao Campeonato Mundial. | Open Subtitles | اسمعوا يا سيدات، لا يمكننا ردعكن من الذهاب إلى المنافسة العالمية |
E então, depois da corrida, vou para casa em vez de ir para os bares e ter conversas de merda com todos estes imbecis. | Open Subtitles | و ثم بعد السٍباق، أعود إلى المنزل بدلاً من الذهاب إلى الحانات، و تبادل كُل هذا الكلام الهُراء مع جميع هؤلاء الأغبياء. |
Eu sou estranha por querer estar contigo o tempo todo ao invés de ir para algum lugar extravagante e chique? | Open Subtitles | هل أنا غريبة لأني أرغب في البقاء معك طوال الوقت بدلاً من الذهاب إلى مكان ما راقي ورومانسي؟ |
Como dizer que precisas de trabalhar em vez de ires ao museu com ela e o rapaz, sabes, o do cabelo dos Beatles... | Open Subtitles | مثل قولك أنّك تحتاج للعمل، بدلاً من الذهاب إلى المُتحف معها والفتى، كما تعلم، ذو قصّة شعر فرقة (البيتلز)... |
Eu escrevi um livro sobre isto, em 1993, mas enquanto acabava o livro, tive de fazer alguma composição tipográfica. Fiquei farto de ir à loja de cópias do bairro, por isso, comprei um computador | TED | وقد كتبت كتابا حول هذا في عام ثلاثة وتسعون, وبينما كنت أنهي الكتاب, إحتجت أن أجري بعض تنضيد الحروف, وكنت متعبا من الذهاب إلى المطبعة المحلية للقيام بذلك, لذا إشتريت كمبيوتر. |
Um dia uns dias depois de termos parado de ir à praia estava um dia abrasador. | Open Subtitles | فى يوم ما بعد أيام قليلة من توقفنا من الذهاب إلى الشاطئ العام كان يوم أبيضاً محترقاً |
Por que viemos aqui em vez de ir à loja de ferragens? | Open Subtitles | لمَ أتينا إلى هنا بدلاً من الذهاب إلى متجر الخردوات؟ |
Não acredito que me estás a impedir de ir a igreja. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تمنعيني من الذهاب إلى الكنيسة |
Porquê? Vou pôr alguma música de dança e ele não pode ir para a pista de dança. | Open Subtitles | ،سأشغل بعض الموسيقى الشبابية ولن يتمكن من الذهاب إلى ساحة الرقص |
Ontem estavas contra ela ir para o campo. | Open Subtitles | لقد كنت مستميتًا في منعها من الذهاب إلى الميدان يوم أمس |