| Então surges das cinzas com autorização para fazer o que quiser. | Open Subtitles | لكى تنهض من الرماد مع تصريح لتفعل كل ما تريد |
| A história tem de ser de redenção, uma fénix renascida das cinzas. | Open Subtitles | سرد القصة يجب أن يكون عن الخلاص. عنقاءٌ تظهر من الرماد. |
| Deus disse: 'Queimem o velho mundo... 'para que nasça das cinzas um mundo novo.' | Open Subtitles | قال الرب : أحرقوا العالم القديم و دعوا عالما اخر ينمو من الرماد |
| Seu corpo foi cremado. Não passa de cinza agora. | Open Subtitles | جثته احترقت انه لا شئ سوي حفنة من الرماد |
| Entregamos o seu corpo à terra, terra à terra, Cinzas às cinzas, | Open Subtitles | لذلك نوارى جسدها الثرى من الارض للارض من الرماد الى الرماد |
| Precisamente quando a mulher que queria conhecer-me como adulto me conheceu, transformou-se numa caixa de cinzas e foi colocada nas minhas mãos. | TED | وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي. |
| das cinzas às cinzas, do pó ao pó. | Open Subtitles | من الأرض والى الارض من الرماد والى الرماد من الغبار والى الغبار |
| Há-de concordar que, juntas, fizemos renascer uma Fénix das cinzas. | Open Subtitles | أحسبكِ ستوافقيني في مجاز القول أنّنا سوياً صنعنا من الرماد شيئاً من العنقاء. |
| Ardem quando é altura de morrerem e, depois, renascem das cinzas. | Open Subtitles | يشتعل عندما يحين وقت موته ثم يولدون من جديد من الرماد |
| Achava mesmo que uma fantasia utópica havia de renascer das cinzas? | Open Subtitles | هل توقعت حقاً إنبعاث بعض الوهم من الرماد ؟ |
| Esta é a vossa oportunidade de renascer das cinzas e agarrarem a glória. | Open Subtitles | هذه فرصتكم كي تنهضوا من الرماد وتجلبوا النصر |
| Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó. | Open Subtitles | من وإلى الرض من الرماد وإليه من الغبار وإليه |
| E depois a fénix aparece, o pássaro de fogo que se ergue das cinzas. | Open Subtitles | ثم تظهر العنقاء طائر النار ينهض من الرماد |
| Está na hora de este mundo acabar por meio do fogo e de um novo mundo nascer das cinzas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لهذا العالم بأن ينتهي في النار و ان يولد العالم الجديد من الرماد |
| O que construímos aqui, das cinzas, é sangue puro, não afectado pelo mundo exterior, até agora. | Open Subtitles | وكذلك نحن ما بنيناه هنا من الرماد المحترق ، هو دماء نقية لم تصبها عدوى العالم الخارجي حتى الآن |
| O mundo que surgir das cinzas será melhor. | Open Subtitles | العالم الذى سوف يسمو من الرماد سوف يكون أفضل |
| Cidades devastadas que foram reconstruídas das cinzas. Monumentos inimagináveis, dedicados ao conceito de paz. | Open Subtitles | مدن مزدهرة، بُنيت من الرماد نُصبت من الخيال، كُرست لمبدأ السلام |
| Renascerá das cinzas, como a fénix. | Open Subtitles | سينهض مجدّداً، كما ينهض طائر العنقاء من الرماد. |
| Enterradas ou queimada, estão destinadas a renascer, como a Phoenix a erguer-se das cinzas. | Open Subtitles | لا مناص من بعثها مجدداً كطائر ينهض من الرماد |
| Hoje, as nuvens de cinza, obrigaram ao encerramento de aeroportos em 22 países na Europa. | Open Subtitles | أغلقت سحابة من الرماد مطارات في 22 بلداً في القارّة. |
| "Terra à terra, Cinzas às cinzas, do pó ao pó, | Open Subtitles | من التراب إلى التراب و من الرماد إلى الرماد. |
| Durante este processo de queimar os blocos de lama, ficámos com uma quantidade enorme de cinzas. | TED | أثناء عملية حرق قوالب الطين، نتج عن ذلك كمية هائلة من الرماد. |