Talvez, mas têm de certificar-se junto das autoridades municipais. | Open Subtitles | ربما، ولكنك في حاجة لترخيص من السلطات المحلية |
Tinham tanto medo das autoridades que enterraram sozinhos a criança? | Open Subtitles | كانوا خائفين جداً من السلطات لذلك دفنوا الطفل أنفسهم؟ |
Recebemos informação das autoridades italianas que estão a vigiar a situação. | Open Subtitles | حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية الذين كانوا يراقبون الموقف. |
Elas receberam uma convocação das autoridades nazis para ir à estação de comboios de Bruxelas. | TED | استلما استدعاءً من السلطات النازية بالذهاب إلى محطة القطارات في بروكسل. |
Não vai ser assediado pelas autoridades, pela concorrência,... ou por qualquer adversidade que possa surgir. | Open Subtitles | لن يؤذيك أحد من السلطات ، ولن يكون لك منافس أو أي مقاومة تقف في وجهك |
A Autoridade proíbe expressamente que se seja filmado a alimentar de humanos. | Open Subtitles | يحظر بصراحة من السلطات أن لا تسجل بالفيديو ونحن نتغذى على البشر |
Tinha duas das autoridades gerais na minha despedida missionária. | Open Subtitles | كلن لدي سلطتين من السلطات العامه عندما طردت من هذا العمل. |
Cidadãos em pânico exigem respostas das autoridades, que ficaram surpresas com a rapidez e o alcance do vírus. | Open Subtitles | المواطنون المذعورين يطالبون بأجوبة من السلطات.. التي فاجآها كما هو واضح سرعة ونطاق انتشار الفيروس |
A tarefa contava com a cooperação essencial das autoridades húngaras. | Open Subtitles | الآن المهمّة اُنجزت بتعاون أساسى من السلطات المجرية |
Não tente entrar, em nenhuma área de desastre, é um aviso oficial das autoridades, agora libertem as ruas de Los Angeles, elas precisam estar desimpedidas, para os veículos de resgate, | Open Subtitles | لاتحاولوا الدخول في مناطق الكوارث بيان رسمي من السلطات تم تصريحة الآن بأن شوارع لوس أنجلوس لابد من أن تكون مفتوحة |
Aqui temos as actualizações das autoridades locais que estão a comandar os esforços nas buscas. | Open Subtitles | واليكم المستجدات من السلطات المحلية والذين يبحثون بكامل جهودهم |
Porém não há confirmação por parte das autoridades, ...mas já temos várias mortes. | Open Subtitles | لا يوجد تأكيد من السلطات حتى الآن ولكن الضحايا مؤكدة |
Então não temos ajuda das autoridades locais nem imunidade diplomática. | Open Subtitles | -إذن لا مساعدة من السلطات المحلية أو حصانة دبلوماسية؟ |
Ouça, se há uma coisa que sei... é como esconder-me das autoridades, certo? | Open Subtitles | لو كان هنالكَ شيئاً واحداً أعرفه فهو كيفية التخفي من السلطات.. |
Eu tentei precaver-me, ficar escondido... do Governo, das autoridades, das pessoas à procura. | Open Subtitles | حاولتأنأحمينفسي,بقيت مختبأً,, منالحكومة,من السلطات, من أنظار الناس. |
Ele passou muito tempo preso. Ele tem um certo medo das autoridades. | Open Subtitles | لقد قضى سنوات عدة في السجن إنه منزعج نوعًا ما من السلطات. |
Morreram há cinco meses num acidente de avioneta na Jordânia, a tentar fugir das autoridades que os perseguiam desde que eles fugiram. | Open Subtitles | ماتوا منذ خمس أشهر مضت بحادث تحطم طائرة صغيرة بالأردن وهم يحاولون الفرار من السلطات التي كانت تطاردهم منذ أن هربوا |
das autoridades, a dizer o que lhe tinha acontecido em... | Open Subtitles | من السلطات ،يخبرونها ما قد حدث له فى |
Aguarda-se uma conferência de imprensa, por parte das autoridades, e voltaremos, em directo, logo que comece. | Open Subtitles | -مصنع عموما ً ليستعمل فى السنما -نحن فى أنتظار مؤتمر صحفى من السلطات -و نحن سنعرضة على الهواء لكى نعرف ما حدث |
Vai ser necessário um Visa de saída emitido pelas autoridades soviéticas. | Open Subtitles | وسوف تحتاج إلى تأشيرة خروج من السلطات السوفيتية |
Tinhamos que ser convidados pelas autoridades. | Open Subtitles | فيجب ان تتم دعوتنا من السلطات المحلية |
Também tiveram sorte, porque tinham começado a cavar numa espécie de Triângulo das Bermudas da jurisdição, entre A Autoridade portuária, A Autoridade aeroportuária, dois distritos da cidade e um conselho de revisão. | TED | لقد كانوا أيضاُ محظوظين، كما قالوا، لأنهم بدأوا بالحفر بشكل يشبه مثلث برمودا من السلطات القضائية، بين سلطة الموانئ وسلطة المطار، ومقاطعتي مدنيتين، ولجنة مراجعة. |