"من الصدمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • do choque
        
    • de choque
        
    • de trauma
        
    • do trauma
        
    • de traumatismo
        
    O último estágio do choque de frio induzido é euforia, quase um sonho eufórico antes de adormecer. Open Subtitles آخر مرحلة من الصدمة التي يسببها البرد هي النشوة تقريباً بشكل حالم عجيب قبل النوم
    E depois vimos-lo -- e contudo, através do choque, o terrível choque, e a terrível explosão nas nossas vidas, literalmente, não nos sentíamos vingativos. TED و عندما رأيته و بالرغم من الصدمة الصدمة المريعة و الانفجار المريع في حياتنا ,حرفيا لم نكن انتقاميين
    Se alguma vez fizesse isso, a minha mãe morria do choque. Open Subtitles يا طفل اذا فعلت هذا مرة اخرى امي ستموت من الصدمة
    Ela morreu de choque devido às dores, não dos ferimentos. Open Subtitles لقد ماتت من الصدمة نتيجة للألم، وليس من الجروح.
    Se eu fechá-la agora, ela pode morrer de choque tóxico no meio da noite. Open Subtitles إذا أغمض لها حتى الآن، وقالت انها يمكن أن يموت من الصدمة السامة في منتصف الليل.
    Se ao menos houvesse... um tipo de trauma de infância, poderíamos culpar isso, realmente me ajudaria com os vizinhos. Open Subtitles إذا كان هناك نوع من الصدمة الطفولية القذرة يمكن أن نلقي اللوم عليها. فيساعدني هذا مع الجيران.
    Perfeitamente normal neste tipo de trauma. Open Subtitles هذا طبيعى تماماً بعد هذا النوع من الصدمة
    Passei duas noites no hospital a recuperar do trauma e das feridas. TED عندها أمضيت ليلتين في المستشفى لأتعافى من الصدمة و الإصابات.
    Parece que temos sinais de petéquias nos olhos, geralmente associadas a algum tipo de traumatismo. Open Subtitles يبدو انه يوجد بعض .. التغيرات في مقلة العين فعادة قد إرتبطت بنوع من الصدمة
    O pescoço do menino não partiu... e ele ficou ali tanto tempo, que acabou por morrer do choque. Open Subtitles رقاب الأطفال لا تنكسر لذا تدلى هناك لفترة وبعدها مات فى النهاية من الصدمة
    Sem danos cerebrais do choque séptico, ao contrário do que toda a gente pensou. Open Subtitles لكن لا يوجد تضرّر في المخّ من الصدمة القاسية مثلما ظنّ الجميع أني سأُصيبُ بها
    Morreu do choque ou da grande perda de sangue. Open Subtitles ميت من الصدمة او بسبب خسارته الكثير من الدم
    Pensei que seria bom, por causa do choque. Open Subtitles أ .. أ .. أعتقدت أنه قد يخفف من الصدمة
    É o medo do choque que nos impede. Open Subtitles انة الخوف من الصدمة , هو من يمسكك
    Se alguma vez fizeste algo que não fosse egoísta a 90%, morro de choque. Open Subtitles إذا رأيتك تقومين بأيّ شيء لا يحتوي على 90 بالمئة من الأنانيّة فسأموت من الصدمة
    Se calhar, morre de choque a caminho do hospital. Open Subtitles ربما يموت من الصدمة و هو في طريقه الى المستشفى
    Medicámo-la para a acalmar, mas ainda está em estado de choque. Open Subtitles لقد قمنا بمعالجتها للتخفيف من حدّة ذلك لكنها لا تزال في حالة من الصدمة العميقة
    Pensei que tínhamos dado à novidade da tua separação os 3 segundos de choque que ela merecia. Open Subtitles ظننت أنّنا قدمنا لأنفصالك الأخير الثواني الثلاث المستحقة من الصدمة.
    Normalmente, é necessário algum tipo de trauma emocional para isso. Open Subtitles . و هذا عادتاً ما يحتاج نوعاً من الصدمة العاطفية لينجح الامر
    Afinal de contas, um pouco de trauma pode ser esclarecedor. Open Subtitles في نهاية المطاف، القليل من الصدمة قد يكون أمر مُنير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus