"من الصعب عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • te custa tanto
        
    • difícil para si
        
    • mais difícil de
        
    • é difícil para ti
        
    • muito difícil para ti
        
    • seja difícil
        
    • ser-te difícil
        
    • é muito difícil
        
    • é dificil para ti
        
    • tão difícil para ti
        
    Só não compreendo porque te custa tanto incluir outros nas tuas decisões. Open Subtitles أنا فقط لا أفهم لماذا من الصعب عليك إشراك الآخرين في قراراتك ؟
    Deve ser difícil para si ter estranhos a morar na casa. Open Subtitles لابد انه من الصعب عليك ان يعيش غرباء فى السكن
    Trata de arranjar um código mais difícil de decifrar. Open Subtitles لنرى إذا كان من الصعب عليك فك شفرة الرسالة
    Sabemos que é difícil para ti, mas precisamos compreender porque não acendeste as luzes, se ouviste gemer. Open Subtitles نعرف من الصعب عليك .. ولكننا نرغب بمعرفة لماذا
    Sei que vai ser muito difícil para ti lidares com isso. Open Subtitles أنا أعرف أن سيكون من الصعب عليك التعامل مع هذا الوضع
    Imagino que trabalhar para mim, te seja difícil de aceitar. Open Subtitles الآن لربما أتصور بأن العمل معي سيكون من الصعب عليك تقبله
    Deve ser-te difícil viver nesta casa... Open Subtitles من الصعب عليك ان تعيش في هذا المنزل
    E aos 30 anos é muito difícil fazer um novo amigo. Open Subtitles عندما تتخطى عامك الثلاثين، من الصعب عليك تكوين صديق جديد
    Eu sei, eu sei, é dificil para ti. A viagem. Open Subtitles .. أنا أعرف أنه من الصعب عليك التنقل
    Por que é tão difícil para ti dizeres "Amo-te"? Open Subtitles لماذا من الصعب عليك أن تقول أنك تحبني؟
    Por que te custa tanto aceitar isto? Open Subtitles لماذا من الصعب عليك أن تتقبل الأمر؟
    Pode ser difícil para si, ouvir, mas você é a mão no relógio. Entende? Open Subtitles لا بد انه من الصعب عليك سماع ذلك لكنك خارج نطاق الوقت,أتفهم
    Deve ter sido difícil para si processar a perda do seu irmão e o luto dos seus pais. Open Subtitles ...من المؤكد أنه كان ...من الصعب عليك... أن تتعامل مع فقدان أخيك وحزن أبويك
    Por onde andaste, pá? És mais difícil de encontrar que um emprego. Open Subtitles انت كنت بحق الجحيم يا رجل من الصعب عليك ان تجد عملاً
    O que é mais difícil de acreditar, é que as coisas estão finalmente a ir na direcção que tu sempre quiseste ou que a única maneira podia ser tão boa e se está tudo na tua cabeça? Open Subtitles هل من الصعب عليك تصديق أن... الأمور سارت بالشكل الذي لطالما أردته أو أن الأمور سارت بالطريقة المثالية
    - A sério? - E obrigada por me convidares. Sei como é difícil para ti falar neste assunto. Open Subtitles أعرف كم من الصعب عليك الحديث عن ذلك , لذا
    Sei que é difícil para ti de considerar. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب عليك أن تقتنع بذلك
    Deve ter sido muito difícil para ti estares sempre do meu lado enquanto fiz figura de parvo. Open Subtitles يبدو أنّه كان من الصعب عليك أن تدعمني عندما كنت أجعل نفسي حازمًا
    Percebo que seja difícil para ti ficares a morar em minha casa. O Martin quase nunca está aqui. Open Subtitles أعلم بأنه من الصعب عليك أن تبقى في منزلي بدون (مارتن)
    Deve ser-te difícil decidir qual deles é o melhor. Open Subtitles - وربما من الصعب عليك ان تقرري اي منها هو الافضل
    Achas que é muito difícil vender a droga de um traficante a outro traficante? Open Subtitles هل من الصعب عليك ان تفكر ببيع المخدرات لتاجر مخدرات او الى تاجر مخدرات اخر
    Xander, sei que é dificil para ti ouvir isto, mas é isso que tenho de fazer. Open Subtitles اكساندر) , أعلم بأنه من الصعب عليك سماع هذا) ولكنه ما عليَّ فعله
    É assim tão difícil para ti aceitares que ele o faça pela mulher que ama? Open Subtitles من الصعب عليك أن تصدق أن رجل سيفعل ذلك من أجل إمرأة أحبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus