"من الطريق الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • por onde
        
    Podemos voltar por onde viemos, para o cruzamento dos rios. Open Subtitles نحن يمكن ان نرجع من الطريق الذي جئنا منه.
    Volte por onde entrou e saia daqui. Open Subtitles إرجعي من الطريق الذي أتيت منه وأخرجي من هنا
    Lamento, mas vão ter de dar meia volta ao carro e seguir pelo caminho por onde vieram. Open Subtitles معذرة, يجب ان تعود بسيارتك .وتعودوا من الطريق الذي اتيتم منه
    Temos de encontrar o caminho por onde tenham ido. Deve ser melhor do que aquele por onde viemos. Open Subtitles مهما كان الطريق الذي سلكوه ، يجب أن نجده لابد وأنه أفضل من الطريق الذي أتينا منه
    Bem, nós não vendemos produtos para homens, por isso, por favor, saia pelo mesmo caminho por onde entrou. Open Subtitles حسناً ، نحن لا نوفر المنتجات للرجال لذا رجاءً أخرج من الطريق الذي دخلت منه
    Vamos sair por onde entramos. Open Subtitles نحنُ في الطابق الثالث وسوفَ نخرج من الطريق الذي دخلنا به
    Não podemos subir por onde viemos. Open Subtitles اعني , لا يمكننا الصعود مره اخري من الطريق الذي سقطنا منه
    por onde veio. Open Subtitles إرجع من الطريق الذي أتيت منه ..
    por onde viemos. Agora mesmo. Open Subtitles من الطريق الذي جئنا منه , الآن
    Melhor eu voltar por onde vim. Open Subtitles أعتقد أني سأخرج من الطريق الذي أتيت منه
    Sim, desculpe, vá... pelo caminho por onde entrou, mesmo... Open Subtitles نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه حسن...
    - O quê, por onde viemos? - Sim! Open Subtitles سنعود من الطريق الذي دخلنا به؟
    - A sair por onde entrámos. Open Subtitles -نخرج من الطريق الذي أتينا منه
    Vocês investiguem o trilho por onde os Langham estavam a caminhar. Parece que qualquer coisa se passa. Open Subtitles وأنتما تحققا من الطريق الذي كان يتنزه فيه الزوجين (لانغام) يبدو بأنّ أمراً ما يجري هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus