É a este tipo de Escravidão que os homens nos querem subjugar? | Open Subtitles | هذا النوع من العبودية الذي يرغب به الرجال لنا ؟ |
EM 1853, SOLOMON PUBLICOU O LIVRO " DOZE ANOS de Escravidão ". | Open Subtitles | "في عام 1853، نشر (سولمان) كتاب بعنوان "12 عام من العبودية" |
O modo como o povo do vale foram libertados da escravidão de uma serpente de ferro que os governava sem misericórdia. | Open Subtitles | كيف تحرر الناس بالوادي المنخفض من العبودية.. لأفعى حديدية حكمتهم بلا رحمة |
Vou ver-me livre da escravidão. A todo o custo. | Open Subtitles | سوف أرى نفسي محرر من العبودية مهما كلف الأمر |
Não tinha acontecido em 12 gerações de escravatura que precederam Jim Crow em quase um século. | TED | لم يحدث هذا على مدار 12 جيلًا من العبودية التي سبقت نظام جيم كرو بقرن تقريبًا. |
Bapu sempre me disse, que a Índia conhece dois tipos de escravatura: | Open Subtitles | بابو كان دائما يقول هناك نوعان من العبودية في الهند |
Mas então e só então podemos abordar e confrontar esse legado da escravatura e desmantelar esse feio legado da escravatura. | TED | لكن عندها وعندها فقط باستطاعتنا في الواقع تحديد ومواجهة هذا الإرث من العبودية وتفكيك هذا الإرث البشع للرق. |
O Teal'c desistiu de tudo para libertar o seu povo da escravatura. | Open Subtitles | تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية |
Achas que ele inventaria um conto para se salvar da servidão? | Open Subtitles | اعتقدت لوهلة أنه يؤلف قصة حتى ينجوا من العبودية |
Os que estavam escravizados eram forçados a servir durante um período de contrato de servidão | TED | أولئك الذين كانوا مستعبدين وقتها كانوا مجبرين على قضاء فترة من العبودية التعاقدية حتى منتصف عشرينياتهم. |
Este governo de escravização. | Open Subtitles | هذه الحكومة من العبودية |
Segundo a Internet, ele gosta de esquiar, do Terrier dele, Atlantic City, de "12 Anos de Escravidão" e da natureza. | Open Subtitles | الآن, وِفقاً لشبكة الإنترنت :اهتماماته هي التزلج, وكلبه مدينة "أتلانتا" وفيلم "12 سنة من العبودية" والطبيعة |
Após 400 anos de Escravidão. | Open Subtitles | بعد 400 عامٍ من العبودية |
A nossa sociedade tem distorcido quem somos... da escravidão à reconstrução, até ao precipício onde estamos agora. | Open Subtitles | إلى من وقوفنا بجانبنا من ان اجل أن نكون نحن من العبودية إلى الإعتبار, غلى اللحظة التي نقف فيها |
Moisés libertou o seu povo da escravidão, trouxe a palavra de Deus do cume da montanha, e nem sequer lhe foi permitido entrar na Terra Prometida. | Open Subtitles | موسى تسلم شعبه من العبودية و أعاد كلمة الرب من قمة الجبل .و حتى هو لم يكن مسموح وجوده في أراضي الوعد |
Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18. | Open Subtitles | بعد قرون من العبودية عقود من مظاهرات المطالبة بالحقوق والأهم، العيش كراهب لم أحصل على معدل أقل من 4 |
Libertámos milhões de pessoas de milhares de anos de escravatura por toda a galáxia, e depois congratulámo-nos e abandonámo-los sem meios para sobreviver. | Open Subtitles | لقد حررنا بلايين الشعوب بعد آلاف السنين من العبودية وفي كل انحاء مجرتنا وبعدها انسحبنا |
Venho exigir que libertes o meu povo da escravatura. | Open Subtitles | جئت لأطالب بأن تطلق سراح شعبه من العبودية |
Para mim, o interesse pelas formas contemporâneas da escravatura começou com um folheto que me deram em Londres. | TED | تعلمون بالنسبة لي، الاهتمام بالأشكال المعاصرة من العبودية بدأ بمطوية صغيرة التقطتها في لندن. |
Serás capaz de condenar um inocente, um amigo, a uma vida de servidão em teu nome, enquanto tu partes em liberdade? | Open Subtitles | يمكن أن تدين رجل بريء، صديق إلى عمر من العبودية بسببك بينما تتجوّل طليقاً؟ |