"من العصور" - Traduction Arabe en Portugais

    • da Idade
        
    • dos tempos
        
    • idade das
        
    Então, penso que isto são boas notícias, porque nos permite uma oportunidade de sair da Idade Média, onde sinto que esta área [de pesquisa] tem estado. TED ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
    "Conseguirei eu criar um Facebook da Idade Média?" TED هل بإمكاني صنع فيس بوك من العصور الوسطى؟
    É da Idade Média ou algo assim. Open Subtitles إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل
    Vem dos tempos medievais. Dois cavaleiros aproximavam-se um ao outro a cavalo. Open Subtitles إنّها تأتي من العصور الوسطى فارسان يقتربان بعضهم البعض على ظهر الفرس
    Com a sabedoria dos tempos, ela nos guiará a gloriosas vitórias sobre todos os não crentes. Open Subtitles مع الحكمة لعديد من العصور هي ستقودنا إلى النصر المجيد على الرغم من كل الغير مؤمنين
    Estás a olhar para uma pintura da Idade das trevas e pedaços de afrescos deteriorados. Open Subtitles أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة وبضعة لوحات جداريّة قديمة
    Porque só você poderia apanhar uma doença da Idade Média! Open Subtitles لأنك الوحيد الذي قد تريد أن تحصل على مرضاً من العصور المظلمه
    As pessoas pensam que é um flagelo da Idade Média que desapareceu, que foi tratado pela ciência, mas de facto nunca desapareceu. Open Subtitles الناس يعتقدون أنه مستوحى من العصور الوسطى لكنهبطريقةما يعتمدعلى العلاجالعلمي. لكنفيالحقيقةهذا ليس صحيحاً.
    Como próxima Suprema, vou tirar-nos da Idade das Trevas. Open Subtitles بصفتي السامية التالية، سأقود تلك الطائفة للخروج من العصور المظلمة.
    Olhando em pormenor para esta pata de iguana, não posso deixar de pensar na mão dum guerreiro da Idade Média, com as suas escamas metálicas, para se proteger... Open Subtitles بالنظر الى رجل الايغوانا لا أستطيع الا ان افكر بيد مقاتل من العصور الوسطى
    Costumávamos considerar os rituais satânicos como algo da Idade média, ou como fantasia literária. Open Subtitles أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي.
    Os homens de um deles cortam cabeças de pessoas, de soldados soviéticos, com um pulwar, algo da Idade Média. Open Subtitles احدهم يتقلع رؤوس الجنود السوفيتيين بنصل السيف وكأنه شئ من العصور الوسطى
    A avó ligou. Diz que pareces uma mulher de 25 anos da Idade Média, presa numa espiral de demência. Open Subtitles يقول لك تبدو وكأنها امرأة من 25 عاما من العصور الوسطى،
    Segundo, está a falar com uma mulher que passou os últimos doze anos a tirar as mulheres da Idade Média. Open Subtitles ثانياً، أنتِ تتحدّثين إلى المرأة... التي أمضت الـ12 عاماً الماضية... في إخراج النساء من العصور المُظلمة.
    Na época, estava a trabalhar em "Les Esches d’Amour", o último grande poema importante da Idade Média europeia que nunca fora publicado. TED في ذلك الوقت كنت أعمل على "شطرنج الحب"، وهي آخر قصيدة شعرية طويلة مهمة من العصور الوسطي الأوروبية لم يسبق تنقيحها من قبل.
    dos tempos antigos. Open Subtitles أنه من العصور القدبمة
    Píramo e Tisbe eram amantes dos tempos antigos! Open Subtitles (بيراموس) و(ثيسبى) كانا حبيبين من العصور العتيقة...
    Um raro e obscuro dos tempos da Babilónia... chamado Ahghoul, e é um mentiroso! Open Subtitles ... نادِر وغامِض من العصور البابلية ... (وإسمه (آغول ... !
    A idade das trevas é donde eu tirei a familia Leon.. Open Subtitles لقد أخرجت عائلتك من العصور المُظلمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus