Então, penso que isto são boas notícias, porque nos permite uma oportunidade de sair da Idade Média, onde sinto que esta área [de pesquisa] tem estado. | TED | ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها. |
"Conseguirei eu criar um Facebook da Idade Média?" | TED | هل بإمكاني صنع فيس بوك من العصور الوسطى؟ |
É da Idade Média ou algo assim. | Open Subtitles | إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل |
Vem dos tempos medievais. Dois cavaleiros aproximavam-se um ao outro a cavalo. | Open Subtitles | إنّها تأتي من العصور الوسطى فارسان يقتربان بعضهم البعض على ظهر الفرس |
Com a sabedoria dos tempos, ela nos guiará a gloriosas vitórias sobre todos os não crentes. | Open Subtitles | مع الحكمة لعديد من العصور هي ستقودنا إلى النصر المجيد على الرغم من كل الغير مؤمنين |
Estás a olhar para uma pintura da Idade das trevas e pedaços de afrescos deteriorados. | Open Subtitles | أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة وبضعة لوحات جداريّة قديمة |
Porque só você poderia apanhar uma doença da Idade Média! | Open Subtitles | لأنك الوحيد الذي قد تريد أن تحصل على مرضاً من العصور المظلمه |
As pessoas pensam que é um flagelo da Idade Média que desapareceu, que foi tratado pela ciência, mas de facto nunca desapareceu. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أنه مستوحى من العصور الوسطى لكنهبطريقةما يعتمدعلى العلاجالعلمي. لكنفيالحقيقةهذا ليس صحيحاً. |
Como próxima Suprema, vou tirar-nos da Idade das Trevas. | Open Subtitles | بصفتي السامية التالية، سأقود تلك الطائفة للخروج من العصور المظلمة. |
Olhando em pormenor para esta pata de iguana, não posso deixar de pensar na mão dum guerreiro da Idade Média, com as suas escamas metálicas, para se proteger... | Open Subtitles | بالنظر الى رجل الايغوانا لا أستطيع الا ان افكر بيد مقاتل من العصور الوسطى |
Costumávamos considerar os rituais satânicos como algo da Idade média, ou como fantasia literária. | Open Subtitles | أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي. |
Os homens de um deles cortam cabeças de pessoas, de soldados soviéticos, com um pulwar, algo da Idade Média. | Open Subtitles | احدهم يتقلع رؤوس الجنود السوفيتيين بنصل السيف وكأنه شئ من العصور الوسطى |
A avó ligou. Diz que pareces uma mulher de 25 anos da Idade Média, presa numa espiral de demência. | Open Subtitles | يقول لك تبدو وكأنها امرأة من 25 عاما من العصور الوسطى، |
Segundo, está a falar com uma mulher que passou os últimos doze anos a tirar as mulheres da Idade Média. | Open Subtitles | ثانياً، أنتِ تتحدّثين إلى المرأة... التي أمضت الـ12 عاماً الماضية... في إخراج النساء من العصور المُظلمة. |
Na época, estava a trabalhar em "Les Esches d’Amour", o último grande poema importante da Idade Média europeia que nunca fora publicado. | TED | في ذلك الوقت كنت أعمل على "شطرنج الحب"، وهي آخر قصيدة شعرية طويلة مهمة من العصور الوسطي الأوروبية لم يسبق تنقيحها من قبل. |
dos tempos antigos. | Open Subtitles | أنه من العصور القدبمة |
Píramo e Tisbe eram amantes dos tempos antigos! | Open Subtitles | (بيراموس) و(ثيسبى) كانا حبيبين من العصور العتيقة... |
Um raro e obscuro dos tempos da Babilónia... chamado Ahghoul, e é um mentiroso! | Open Subtitles | ... نادِر وغامِض من العصور البابلية ... (وإسمه (آغول ... ! |
A idade das trevas é donde eu tirei a familia Leon.. | Open Subtitles | لقد أخرجت عائلتك من العصور المُظلمة |