"Ou nem chega mesmo a existir, ou é outra coisa qualquer, "um programa informático ou qualquer outra coisa, "mas, em qualquer caso, não faz parte da ciência." | TED | إما الوعي ليس له وجود أو هو شيء آخر كبرنامج كمبيوتر أو شيء تافه آخر لكن في كل الأحوال الوعي ليس جزءاً من العلم |
O derradeiro objectivo da ciência é compreender a realidade objectiva da melhor maneira que sabemos, e isso baseia-se em provas. | TED | الهدف النهائي من العلم هو فهم الهدف الحقيقي بأفضل طريقة لكيفية معرفتنا، وهي الطريقة التي تعتمدُ على الأدلة. |
Eu disse que, se fosse religioso, teria muito medo da evolução e vou mais longe. Eu teria medo da ciência em geral se devidamente entendida. | TED | حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك. سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد. |
Tudo que é preciso é alguma imaginação e um pouco de ciência. e podemos fazer um mundo melhor. | Open Subtitles | كلها تحتاج إلى الخيال و بعض من العلم و نستطيع أن نجعل من العالم مكاناً أفضل |
Infelizmente, ela não tem nenhum vestígio de ciência, o que impede os meus sensores de a localizar. | Open Subtitles | , للأسف , أنه سيء من صنفك من العلم الذي يبقيني بعيدا عن أصلاح ذلك |
A ME nunca beneficiou do tipo de ciência que outras doenças tiveram, mas as coisas estão a mudar. | TED | ولم ينل الالتهاب الدماغي اهتماماً كافياً من العلم كما الأمراض الأخرى، لكننا بدأنا نتلمس التغيير. |
MK ULTRA era a ciência, com o aval do governo. | Open Subtitles | البرنامج كان نوع من العلم كان ممولاً من الحكومة |
Estamos a falar de alterar a cultura de grandes porções da ciência. | TED | نحن نتحدث عن تغيير ثقافة أجزاء كبيرة من العلم. |
E portanto, sabemos que as mulheres não estão a receber todos os benefícios da ciência moderna e da medicina de hoje. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
Este é apenas um entre muitos exemplos, em que vemos essa influência da ciência sobre a arte. | TED | هذا هو واحد فقط من العديد من الأمثلة، حيث يمكنك أن ترى هذا التأثير من العلم إلى الفن. |
Eles parecem ter esta teoria bizarra de que eu sou o pai deste novo ramo da ciência. | Open Subtitles | يبدو ان لديهم تلك النظريه الغريبه انني الاب الروحي لهذا الفرع الجديد من العلم ولكنني طردتهم |
Assim não vai ratificar a superstição acima da ciência, e eu ainda trabalharei aqui. | Open Subtitles | بتلك الطريقة لن تكون مضطرا لتصديق التطّير بدلا من العلم و سأستمر بالعمل هنا |
"Para mim, é simbolicamente importante, "e essa metáfora é muito significativa, muito significativa para mim, "mas não vou tentar convencê-la disso". Assim, mudou-se duma verdade exterior para uma interior, da ciência para a arte. | TED | فهو شيئ هام رمزياً بالنسبة لي، وهذه الإستعاره تعني لي الكثير وهي هادفة جداً، ولن أحاول أن أقنعك بها،" الآن أنت نقلتها من الحقيقة الخارجية للحقيقة الداخلية، من العلم للفن. |
Ele queria desistir dos tipos perigosos de ciência e manter as partes boas. Isso é de uma ingenuidade absurda por duas razões. | TED | كان يريد ترك الأنواع الخطيرة من العلم واستبقاء الأجزاء الجيدة. ولكن ذلك ساذج لدرجة تتنافى مع العقل |
Está a trabalhar no Directorado de ciência e Tecnologia. | Open Subtitles | أنها تعمل في المديرية من العلم والتقنية في لانجلي |
Séculos de ciência e não sabem dizer o que está errado com o meu filho. | Open Subtitles | ، قرونٌ من العلم و لايمكنهم أن يخبروني بخطب ابنيّ |
Age como se estivéssemos a praticar algum tipo de ciência lunática. | Open Subtitles | أنت تتصرف كما لو أن لنا علاقة بنوع من العلم المجنون |
levando os jovens a interessarem-se pela ciência. a ciência é difícil, tem a reputação de ser difícil, e o facto é que é difícil. Isso é o resultado de 400 anos de ciência. | TED | يمكنه تحديدها عن طريق جعل الصغار مهتمين بالعلومن. أنظرو, العلم صعب لديه سمعة بكونه صعباً, والحقيقة هي أنه صعب, وهذه هي نتيجة 400 عام من العلم. |
Então, que tipo de ciência podemos ter? | TED | أيّ نوع من العلم يمكن أن يكون لدينا؟ |
a ciência que poderá haver por detrás desses números, desses potenciais alvos, baseia-se em estudos no solo. | TED | الكثير من العلم وراء هذه الأرقام، تلك الأهداف المحتملة، واستناداً إلى دراسات على الأرض. |
Em Londres e Paris, espantou cientistas e engenheiros ao ligar um feixe elétrico que mais parecia magia que ciência. | Open Subtitles | في لندن وباريس, ابهر العلماء والمهندسين من برق وتأثير كهربي كان اقرب للسحر من العلم |