"من العملية" - Traduction Arabe en Portugais

    • do processo
        
    • da cirurgia
        
    • da operação
        
    • do procedimento
        
    • o processo
        
    Nesta fase, as mulheres não faziam parte do processo. Open Subtitles النساء لسنَ جزء من العملية عند هذه النقطة.
    Gostas do que vês todas as manhãs, não te queixes do processo. Open Subtitles يعجبك مايخرج من الباب كل صباح، إذا لا تتذمر من العملية.
    No final dessa parte do processo saem pequenos flocos de plástico: um tipo, uma qualidade. TED وفي نهاية هذا الجزء من العملية نحصل على رقائق صغيرة من البلاستيك نوع واحد ودرجة واحدة
    Nós dois ficamos toda a noite a tua espera para saíres da cirurgia. Open Subtitles وجلسنا ننتظر طوال الليل خروجك من العملية الجراحية.
    A Sarah já saiu da cirurgia. Já pode vir vê-la. Vou rezar pelo seu filho. Open Subtitles خرجت سارة من العملية يمكنك ان تأتي لرؤيتها ابامكانك الوقوف؟
    A literatura científica diz que estas válvulas começam a falhar 10 anos depois da operação. TED الآن، الأبحاث العلمية تقول أن هذه الصمامات القلبية تبدأ بالتخرّب بعد عشرة أعوام من العملية
    As condutas são infinitas e vamos dar com a cabeça nas paredes, isso faz parte do processo. TED الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية.
    Esta parte do processo muda à medida que a tecnologia evolui. TED يتغير هذا الجزء من العملية مع تطور التكنولوجيا.
    Como parte do processo, perguntei se queria renascer para a mãe, e ele anuiu. Open Subtitles كجزء من العملية سألته إذا أراد أن يولد من جديد لأمه,أجابني بنعم
    Duca envolvido em todos os passos do processo. Open Subtitles لذلك نحن نشركه معنا في كل لحظة من العملية
    Também faz parte do processo roubar de outros compositores? Open Subtitles أيعُتبر جزء من العملية أن تسرق ألحان الأخرين ؟
    E a que fase do processo a sua influência nos levou? Open Subtitles وفي أي مرحلة من العملية قد جلبتها لنا من تأثيرك ؟
    E sabe, cometer alguns erros faz parte do processo. Open Subtitles وأنتِ تعلمين ، الوقوع في بعض الأخطاء مجرد جزء من العملية
    Até o fim da cirurgia do Presidente, quero que os miúdos trancados na cave, com os olhos vendados. Open Subtitles حتى تنتهين من العملية الجراحية على الرئيس فأريد الأطفال أن يحبسون في القبو
    Estará de regresso antes de ele sair da cirurgia. Open Subtitles ستصلين إلى هناك قبل أنّ يخرج من العملية
    Começa pelo hospital. A mãe acabou de sair da cirurgia. Open Subtitles ابدأوا من المستشفى، فقد خرجت الآم من العملية
    E vou estar aqui quando saíres da cirurgia. Open Subtitles وسأكون هنا عندما تخرج من العملية.
    Mas o que te posso dizer é que um cego é um entrave desnecessário para ele próprio e para o plano inteiro e deve ser assim riscado da operação. Open Subtitles لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية
    Meu Deus, tenho muito medo da operação de amanhã. Open Subtitles يا إلهي ، أنا خائف جداً من العملية التي ستقام بالغد
    Nunca me disseram que o golpe para si fazia parte da operação. Open Subtitles إنهم لم يخبروني أن قتلك كان جزءاً من العملية
    Quando estava a recuperar do procedimento, houve um incêndio. Open Subtitles عندما كنت أتعافى من العملية كان هناك حريق
    É por isso que acredito que a Netflix teve tanto sucesso, porque usaram dados e cérebros onde devido, durante o processo. TED وهذا ما يجعلني أعتقد أن نيتفليكس كانت ناجحة جداً، لأنهم استخدموا البيانات مع الأدمغة في المكان المناسب من العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus