"من العواقب" - Traduction Arabe en Portugais

    • das consequências
        
    • as consequências
        
    • de consequências
        
    Não podes agir por impulso e fugir das consequências. Open Subtitles أنتِ فقط لا تقومين بفعلتكِ وتهربين من العواقب
    Terceiro, descobrimos através da investigação que sem a possibilidade de denúncia anónima, o medo das consequências é tão avassalador que a maioria das pessoas nunca denuncia o incidente. TED ثالثاً، نعلم من الأبحاث على الضحايا أنه من دون القدرة على التبليغ بدون اسم، الخوف من العواقب ساحق وأن معظم الناس لن تبلّغ عن الحوادث.
    Poder usar a magia dela sem medo das consequências. Open Subtitles أن تكون قادرة على استخدام سحرها دون أن تقلق من العواقب
    E também para dizer-lhe que cancele as suas alianças com França e o Papa, ou sofrerá as consequências. Open Subtitles على بلاده أيضا أن قل له أن يوقف تحالفاته الفرنسية والبابوية وإلا فإنه سيعاني من العواقب
    "O Haiti ainda está a recuperar as consequências, séculos depois. TED إذ ما زالت هايتي تتعافى من العواقب وحتى بعد قرون.
    A primeira ordem de consequências: as tempestades no oceano ficam mais fortes. TED أول نوع من العواقب: أضحت العواصف المعتمدة على المحيطات أقوى.
    Até os grandes médicos cometem erros, e quando os fazemos, temos de falar, sem medo das consequências. Open Subtitles , حتى الأطباء الكبار يخطئون , و عندما يفعلون ذلك علينا أن نتحلى بالشجاعة كي نعترف بدون الخوف من العواقب
    És uma rapariga linda, que diz o que pensa e não tem medo das consequências. Open Subtitles أنظري, أنتي فتاه جميله تقول مايدور بذهنها دون أن تخاف من العواقب
    Não porque não querem limitar os vossos direitos, mas porque têm medo das consequências políticas. Open Subtitles ليس لإنهم يريدون تحديد حقوقنا, ليس لأنهم خائفون من العواقب السياسية.
    A Amy acha que é por eu ter medo das consequências. Open Subtitles إيمى تعتقد إنه بسبب أننى أخاف من العواقب
    O que queremos é ter a certeza de que os indivíduos com autismo podem estar livres das consequências devastadoras que, por vezes, vêm associadas. As deficiências intelectuais profundas, a falta de linguagem, o profundo isolamento. TED ما نريده هو التأكد من أن هؤلاء الأفراد المصابون بالتوحد بإمكانهم التحرر من العواقب المدمرة التي يجلبها في بعض الأحيان, الإعاقات الذهنية العميقة, فقدان اللغة, العزلة العميقة جدا.
    No contexto protegido desta exposição de arte, os que procuravam asilo sentiam-se à vontade para falar sobre si mesmos, contar a sua história e a sua situação, sem medo das consequências. TED في السياق المحمي من المعرض الفني، شعر طالبوا اللجوء بالراحة والحرية للحديث عن أنفسهم، وعن قصصهم ووضعهم، بدون أي خوف من العواقب.
    Têm medo das consequências sociais, legais, emocionais e económicas do divórcio. TED هم خائفون من العواقب -الاجتماعية القانونية ، العاطفية، الإقتصادية ، -للزواج.
    Ou alguém nos faz encará-la, ou sofremos as consequências. Open Subtitles , إلا ان جعلنا أحدهم مواجهتها أو أننا سنعاني من العواقب
    E todos estamos aterrorizados se tocarmos e algo e perdermos algo ou por sofrer as consequências de sofrer algo. Open Subtitles والجميع خائف من العبث بها وفقدها او المعاناة من العواقب
    Farão o que digo, ou sofrerão as consequências. Open Subtitles , سوف يفعلوا ما أقول . و إلا سوف يعانوا من العواقب
    Fizemos algo que não deviamos e agora ambos temos que sofrer com as consequências. Open Subtitles قمنا بشيء ماكان علينا القيام به. والآن كلانا يعاني من العواقب.
    Peço desculpa por não querer viver num mundo onde as pessoas podem cometer crimes sem sofrer as consequências. Open Subtitles حسناً، أعذرني لأنني لا أريد .. أن أعيش في عالم .. يرتكب فيه الناس جرائم ولا يعانون من العواقب
    Na sua avaliação, Dr. Vincent, acha que o Sr. Baker é incapaz de compreender as consequências dos seus actos? Open Subtitles إذا بناء على تقييمك, أيّها الدكتور فينسنت, ترى السيد بيكر كعاجز عن فهم أيّ من العواقب
    A segunda ordem de consequências está a afectar-nos a todos agora mesmo. TED النوع الثاني من العواقب الذي يؤثر علينا جميعاً الآن.
    A principal barreira foi a mesma mencionada pelas vítimas, ou seja, o medo de consequências ou retaliação. TED والحاجز الأول هو في الواقع ذات الحاجز الذي بلّغ عنه الضحايا بشكل أساسي، وهو الخوف من العواقب أو الثأر.
    Ele é um exemplo. Vivemos num mundo de consequências. Open Subtitles انه مثالا نحن نعيش في عالم من العواقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus