"من الفقر" - Traduction Arabe en Portugais

    • da pobreza
        
    • de pobreza
        
    • de pobre
        
    • a pobreza
        
    Mas, por causa da minha mãe incrível, tive o poder de sonhar, apesar da pobreza que me rodeava. TED ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي.
    É a única coisa que vos tirará da pobreza. Certo? Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي ينتشلك من الفقر أليس كذلك؟
    São pessoas a sair da pobreza o mais depressa que podem. TED أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون
    Porque se queremos ser músicos estamos a assegurar uma vida de pobreza e obscuridade a menos que se tenha o talento do Stanley. Open Subtitles لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي
    Mas para a maioria dos investigadores médicos... Descobrir coisas são apenas pequenos passos para o grande objetivo que é erradicar doenças, eliminar o sofrimento e a infelicidade que a doença causa e tirar pessoas da pobreza. TED ولكن معظم الابحاث الطبية واكتشاف من مثل هذه الامور تصب حتماً في الطريق نحو الهدف الاكبر وهو التخلص من الامراض و محو المعاناة والالم التي تسببها الامراض ورفع الناس من الفقر شكراً لكم
    "A tecnologia vai tirar-nos da pobreza". Mas é preciso um mercado para sair da pobreza. TED التكنولوجيا ستخرجك من الفقر, و لكنك تحتاج إلى سوق لتخرج من الفقر
    Tudo isto é importante para o desenvolvimento, especialmente quando se acabou de sair da pobreza e se devia pensar em segurança social. TED كل تلك الأشياء مهمة للتطور. و خصوصا عندما تكون خارجا للتو من الفقر و تريد أن تتجه إلى الرفاهية و الإنتعاش.
    Mas a riqueza mineral de África não está a ser utilizada para libertar o povo da pobreza. TED ولكن الثروة المعدنية من إفريقيا لا تستخدم لانتشال الناس من الفقر.
    Este é o número de pessoas que passam à classe média global em 2030, saindo da pobreza. TED هذا هو عدد الأشخاص الذين سينضمون إلى الطبقة الوسطى بحلول 2030، خارجين من الفقر.
    Estamos a construir cidades como nunca, a tirar pessoas da pobreza como nunca, e a mudar o clima como nunca. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    Com o passar do tempo, esperamos que isto se torne uma nova plataforma para transações económicas, tirando milhões de pessoas da pobreza. TED مع مرور الوقت، نحن نتمنى أن تصبح منصة جديدة للتداولات الاقتصادية، و انتشال الملايين من الناس من الفقر.
    Sabíamos que tínhamos que dar uma nova imagem à visita a um médico para tirar as crianças da pobreza e dar-lhes uma oportunidade para uma vida saudável. TED بسؤال الأُمهات عن الحالة المالية. أدركنا أننا نحتاج إلى إعادة تصور كيف تبدو زيارة الطبيب، لانتشال الأطفال من الفقر ولإعطائهم فرصة عادلة وحياة صحية.
    Precisamos uns dos outros. Por outras palavras, se queremos ajudar as pessoas e tirar mais 2 mil milhões de pessoas da pobreza, não há outra forma. TED نحن في حاجة إلى بعضنا البعض، أو بمعنى آخر، إذا أردنا مساعدة الأشخاص وإخراج ملياري شخص آخرين من الفقر.
    Estas ferramentas e práticas testadas mais que triplicaram a produtividade agrícola em todas as importantes regiões do mundo, tirando da pobreza um número enorme de pessoas. TED تلك الأدوات والممارسات ضاعفت الانتاجية ثلاث مرات في معظم مناطق العالم، واخرجت الكثير من الفقر.
    Imaginem quanta energia e talento iríamos libertar se nos livrássemos da pobreza de uma vez por todas. TED تخيلوا كم سنحرر من الطاقات والمواهب إذا ما تخلصنا من الفقر نهائياً.
    Juntos, trabalhamos nas comunidades para desfazer uma teia complexa de problemas sociais e ajudar famílias do Camboja a fugir da pobreza. TED معا، نعمل داخل المجتمعات لفك شبكة معقدة من القضايا الاجتماعية ولمساعدة العوائل الكومبودية في النجاة من الفقر.
    formas reais de as mulheres nos poderem tirar da pobreza. TED وطرق حقيقية يمكن أن تساعدنا بها النساء لانتشالنا من الفقر.
    Isso mantém toda a comunidade presa num círculo vicioso de pobreza, desigualdade e desesperança. TED هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس.
    É uma verdadeira história de pobreza à riqueza. E os investidores, eles querem isso. Open Subtitles أنه قصة حقيقية من الفقر إلى الغنى والمستثمرين يريدون الإنخراط في هذا.
    De maré baixa a maré alta de pobre a rica de triste a feliz de pedinte a senhora. Open Subtitles من الاسفل الى الأعلى من الفقر الى الغنى من الحزن الى السعادة
    O desafio que afeta todos os que se interessam por África, não é o desafio de reduzir a pobreza. TED التحدي الذي يواجه كل المهتمين بأفريقيا ليس هو تحدي الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus