Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. | Open Subtitles | هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد. |
Estão realmente a usar uma espécie de caos determinístico ao fazer isto. | TED | انهم يستخدمون حقا نوعا من الفوضى القطعية للقيام بذلك. |
Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. | Open Subtitles | انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب |
Mais uma vez conseguiste sair da confusão em que te meteste. | Open Subtitles | يبدو بأنك أخرجت نفسك من الفوضى لقد حصلت على نفسك |
Eu tomo estas verdades como evidentes, mas deixem-me clarificar: Sou uma confusão. | TED | أنا أؤمن بأن هذه الحقائق بديهية، ولكن دعوني أوضح: أنا في حالة من الفوضى. |
Eu não estou a prever 200 anos de caos em resultado disto. | TED | الآن، أنا لا أتوقع 200 سنة من الفوضى كنتيجة لهذه . |
Quando os olhos se abrem, começa uma noite de caos, que inclui corações partidos, confusão de identidades, e transformações. | TED | وبينما تنفتح أعينهما، تبدأ ليلة من الفوضى تتضمن قلوبًا منفطرة وهويات مختلطة وتحولات. |
O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. | TED | أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب. |
Era óbvio que a praia estava num estado de caos autêntico. | Open Subtitles | لكن عندما وصلنا كان واضحاً أن الشاطئ كان عباره عن حالة غير مستقره من الفوضى |
Quando acontecer, deverão haver um ou dois momentos de caos. | Open Subtitles | عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى |
Um pouco caóticas, mas um bom tipo de caos. E as missões? | Open Subtitles | القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى |
Os homens estão destinados a solucionar, a fim de criar a ordem a partir do caos. | TED | البشر متعلقون بإيجاد الحل على خلق النظام انطلاقا من الفوضى. |
São uma mistura do caos e da ordem, de elegância matemática e de imundice. | TED | إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح. |
Assim como o cérebro saiu do caos no início, ele volta ao caos no final. | TED | وكما أن الدماغ جاء في البداية من الفوضى، فهو يعود الى هذه الحالة من الفوضى في نهاية المطاف. |
Não tens de fazer parte da confusão que eu armei. | Open Subtitles | لا ترغب بأن تكون جزءاً من الفوضى التي أعيشها |
Está uma confusão. Fazemos o melhor que podemos. | Open Subtitles | يوجد جحيم من الفوضى هنا , كولونيل نحن نبذل قصارى جهدنا |
A tua vida é um caos. | Open Subtitles | فحياتك في حالة من الفوضى أنتَ وحيد وتعاني من الإكتئاب |
Afinal, você sofreu de desordem de personalidade paranóica durante anos. | Open Subtitles | بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى لسنوات من حياتك |
Limpei o resto da porcaria. | Open Subtitles | حسنا, قمت بتنظيف آخر ما تبقّى من الفوضى |
Cada novo dia traz outra conspiração para me assassinar e aproxima-nos mais da anarquia e do terror. | Open Subtitles | كل يوم جديد هناك محاولة لإغتيالي وتقربنا من الفوضى والرعب |
Isto é o tipo de cidade desprovida de cheiro, desprovida de confusão, certamente desprovida de gente. Porque ninguém sonharia caminhar num cenário destes. | TED | و هذا هو نوع المدينة الخالية من الرائحة, و خالية من الفوضى, و طبعاً خالية من الناس. لأنه لا أحد حلم بأن يسير في هذه المناطق الطبيعية. |
Acho que devíamos gostar um pouco mais das vantagens inesperadas de lidar com um certo caos. | TED | أعتقد أننا بحاجة لأن نصبح أكثر تقديراً للمزايا غير المتوقعة من الاضطرار إلى التعامل مع القليل من الفوضى. |
Vamos, tudo esta às seis e sete de volta para casa e eu tenho de vir e tratar disto. | Open Subtitles | هيا، كل شيء من الفوضى والارتباك قد عاد للمنزل وأنا مضطرة لآتي وأفعل ذلك. |
Bem, é um tipo de desordem no sistema imunológico, e está a deixar os 4400 vulneráveis a todos os tipos de doenças. | Open Subtitles | ما هذا اذاً ؟ حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز المناعي وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء |