"من الفوضى" - Traduction Arabe en Portugais

    • de caos
        
    • do caos
        
    • da confusão
        
    • uma confusão
        
    • um caos
        
    • de desordem
        
    • da porcaria
        
    • da anarquia
        
    • de confusão
        
    • um certo caos
        
    • e sete de
        
    • desordem no
        
    Este estado de caos corrente não vai durar para sempre. Open Subtitles هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد.
    Estão realmente a usar uma espécie de caos determinístico ao fazer isto. TED انهم يستخدمون حقا نوعا من الفوضى القطعية للقيام بذلك.
    Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem. Open Subtitles انه يعانى من الخوف من الفوضى و متنبه بشدة لأى اضطراب
    Mais uma vez conseguiste sair da confusão em que te meteste. Open Subtitles يبدو بأنك أخرجت نفسك من الفوضى لقد حصلت على نفسك
    Eu tomo estas verdades como evidentes, mas deixem-me clarificar: Sou uma confusão. TED أنا أؤمن بأن هذه الحقائق بديهية، ولكن دعوني أوضح: أنا في حالة من الفوضى.
    Eu não estou a prever 200 anos de caos em resultado disto. TED الآن، أنا لا أتوقع 200 سنة من الفوضى كنتيجة لهذه .
    Quando os olhos se abrem, começa uma noite de caos, que inclui corações partidos, confusão de identidades, e transformações. TED وبينما تنفتح أعينهما، تبدأ ليلة من الفوضى تتضمن قلوبًا منفطرة وهويات مختلطة وتحولات.
    O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. TED أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب.
    Era óbvio que a praia estava num estado de caos autêntico. Open Subtitles لكن عندما وصلنا كان واضحاً أن الشاطئ كان عباره عن حالة غير مستقره من الفوضى
    Quando acontecer, deverão haver um ou dois momentos de caos. Open Subtitles عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى
    Um pouco caóticas, mas um bom tipo de caos. E as missões? Open Subtitles القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى
    Os homens estão destinados a solucionar, a fim de criar a ordem a partir do caos. TED البشر متعلقون بإيجاد الحل على خلق النظام انطلاقا من الفوضى.
    São uma mistura do caos e da ordem, de elegância matemática e de imundice. TED إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح.
    Assim como o cérebro saiu do caos no início, ele volta ao caos no final. TED وكما أن الدماغ جاء في البداية من الفوضى، فهو يعود الى هذه الحالة من الفوضى في نهاية المطاف.
    Não tens de fazer parte da confusão que eu armei. Open Subtitles لا ترغب بأن تكون جزءاً من الفوضى التي أعيشها
    Está uma confusão. Fazemos o melhor que podemos. Open Subtitles يوجد جحيم من الفوضى هنا , كولونيل نحن نبذل قصارى جهدنا
    A tua vida é um caos. Open Subtitles فحياتك في حالة من الفوضى أنتَ وحيد وتعاني من الإكتئاب
    Afinal, você sofreu de desordem de personalidade paranóica durante anos. Open Subtitles بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى لسنوات من حياتك
    Limpei o resto da porcaria. Open Subtitles حسنا, قمت بتنظيف آخر ما تبقّى من الفوضى
    Cada novo dia traz outra conspiração para me assassinar e aproxima-nos mais da anarquia e do terror. Open Subtitles كل يوم جديد هناك محاولة لإغتيالي وتقربنا من الفوضى والرعب
    Isto é o tipo de cidade desprovida de cheiro, desprovida de confusão, certamente desprovida de gente. Porque ninguém sonharia caminhar num cenário destes. TED و هذا هو نوع المدينة الخالية من الرائحة, و خالية من الفوضى, و طبعاً خالية من الناس. لأنه لا أحد حلم بأن يسير في هذه المناطق الطبيعية.
    Acho que devíamos gostar um pouco mais das vantagens inesperadas de lidar com um certo caos. TED أعتقد أننا بحاجة لأن نصبح أكثر تقديراً للمزايا غير المتوقعة من الاضطرار إلى التعامل مع القليل من الفوضى.
    Vamos, tudo esta às seis e sete de volta para casa e eu tenho de vir e tratar disto. Open Subtitles هيا، كل شيء من الفوضى والارتباك قد عاد للمنزل وأنا مضطرة لآتي وأفعل ذلك.
    Bem, é um tipo de desordem no sistema imunológico, e está a deixar os 4400 vulneráveis a todos os tipos de doenças. Open Subtitles ما هذا اذاً ؟ حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز المناعي وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus