"من القانون" - Traduction Arabe en Portugais

    • da lei
        
    • do Código
        
    • à Lei
        
    • por lei
        
    • à justiça
        
    Eu tenho o decreto de imunidade da lei do Imperador Taizu. Open Subtitles انا لدي مرسوم بالحصانة من القانون من الامبراطور تاي زو.
    Este homem é um fugitivo da lei Ninguém lhe vai trazer nada. Open Subtitles هذا الرجل هارب من القانون لن يحضر له أحد أي شيء
    Vamos ouvir duas pessoas que sofrem na pele os efeitos da lei. TED سنستمع من شخصين يتبوءان مركزاً دقيقاً من القانون
    Quero um exemplar do Código Penal, em inglês. Open Subtitles أحصل لىّ على نسخة من القانون الإجرامى بالإنجليزية
    Chefe Sunday violou o artigo 90 do Código de Justiça Militar: Open Subtitles كبير المعلمين صنداى انت مذنب لمخالفة المادة 90 من القانون العسكرى
    Meu amigo, até agora, escapaste à Lei. Open Subtitles يا صديقي، لقد أفلتّ من القانون حتى الآن.
    Vamos para além da lei Government in the Sunshine quanto às afiliações com empresas farmacêuticas e dizemos como somos pagos. TED ذهبنا إلى ماهو أبعد من القانون الحكومي عن انتماءات شركة الأدوية، وتكلمنا عن كيفية الدفع لنا.
    Mas digo-lhe, seja qual for o nosso lado da lei, somos os mesmos homens. Open Subtitles و لكنى اقول لك ، مهما كنا على اى طرف من القانون ، اننا نفس الرجال
    Dou ao Diabo o benefício da lei a bem da minha própria segurança. Open Subtitles أنا أُسمح للشيطان بأن يستفد من القانون لأحمى نفسى أولاً
    São pobres ,mas neste momento estão a salvo da lei. Open Subtitles هم فقراء، لكن الآن على الأقل كانو يتخلصوا من القانون
    Mas pelo que ouvi... ainda não se decidiram sobre de que lado da lei estão. Open Subtitles ولكن ما سمعت أنهما لم يقررا في اي جانب من القانون هما
    Mas se quer mesmo ir ao fundo desta coisa do Clouseau, desista de estar do mesmo lado da lei. Open Subtitles إذا تريد حقا أن تصبح إلى قاع هذا شيء كلوزو، إنس الواحد على جانبه من القانون.
    Deveis fazer o que é correcto, e o bem, na observância da lei. Open Subtitles أنت ستعمل الذي صحيح والذي جيد على مرأى من القانون. الولد:
    Temos permanecido no lado certo da lei, desde que o Templo foi criado. Open Subtitles نحن نقّف على الجانب الأيمن من القانون منذ تأسيس المعبد.
    Trabalharmos juntos do mesmo lado da lei, ultrapassar as nossas diferenças, e lutar contra as adversidades. Open Subtitles نعمل مع بعض على نفس الجانب من القانون التغلب على خلافاتنا
    A doutora Dargot, escrivã pública na presença de Jeannie e Bruno Charron testemunhas, conforme requerido pelos artígos 971 e 972 do Código Civil. designados pelo requerente, Senhor Romain Brochant, solteiro, fotógrafo nascido em París, a 30 de Março de 1973 recebeu o seguinte testamento: Open Subtitles مايتر دارجوت، كاتب العدل، بحضور رئيس جيني وشارون برونو، الشهود حسبما تقضي به المواد 971 و 972 من القانون المدني،
    "pelo disposto nos artigos 141, 142 e 143 do Código Civil, declaro - com letras maiúsculas - que Raimundo Fortuna Lacalle, é doente mental, demente, em sentido jurídico, com uma forma de transtorno crônico delirante, Open Subtitles بالرجوع إلى المادة 141 ، 142 و143 من القانون المدني سؤالي ، بحروف كبيرة .. هل راموندو فورتنا لاكال
    Artigo 7, secção 202, do Código Comercial Uniforme. Open Subtitles المادة 7، الفقرة الفرعية 202 من القانون التجاري الموحد
    Artigo 301 do Código Penal Russo. Open Subtitles المادة رقم 301 من القانون الجنائي الروسي.
    Digamos que alguém anda a fugir à Lei e precisa de ajuda e vem ter consigo. Open Subtitles دعنا نقول ان احد الاشخاص هارب من القانون ويحتاج الى مساعدة واتى اليك
    Mas o benefício da separação de poderes, é que posso, e é-me até exigido por lei, mandá-los à merda. Open Subtitles تطالبني بتركك و لكن مزحه الاتصالات و المراقبه في حكومتنا التي تمكنني و في الحقيقه بامر من القانون
    Sou um foragido à justiça, posso lá andar aí pelas ruas. Open Subtitles حسنا، إنظر كيف أنا هارب من القانون لا أستطيع حتى أن أمشي على الشوارع اللعينة، إذهب أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus