Vocês já devem ter ouvido teorias do século passado de os homens serem melhores em matemática que as mulheres porque eles têm cérebros maiores. | TED | ربما سمعتم نظريات من القرن الماضي تتحدث عن أن الرجال أفضل من النساء في الرياضيات لأن لديهم دماغاً أكبر. |
É óbvio que este aeroporto não tem planos de emergência e o equipamento é do século passado. | Open Subtitles | يتضح أن هذا المطار لا يملك أي خطط مواجهة طوارئ، والمعدات من القرن الماضي ... |
Criados de servir emprestados parece saído do século passado. | Open Subtitles | إستعارة الخدم تبدو شيئاً من القرن الماضي |
Quando este país se deparou pela primeira vez com a diversidade verdadeira, nos anos '60 do século passado, adoptámos a tolerância como a virtude cívica base, com a qual a poderíamos abordar. | TED | حينما عرف هذا البلد التعدُّدية الحقَّة لأول مرةٍ خلال سنوات الستينات من القرن الماضي إتَّخذنا منهج التسامحِ كفضيلةٍ مدنيةٍ جوهريةٍ نقارب بها تلك التعدّدية. |
Isto é um menu do século passado, Alexandre. | Open Subtitles | هذه القائمة من القرن الماضي, الكساندر. |
E devem lembrar-se da primeira parte do século passado, que foi muito má. Podemos ir pelo chamado "grande salto em frente". | TED | ويتذكرون كذلك القسم الاول من القرن الماضي, الذي كان سيئا للغاية بعدها نستطيع رؤية المرحلة التي سميت "القفزة الكبيرة الى الأمام" |