"من القفص" - Traduction Arabe en Portugais

    • da gaiola
        
    • da jaula
        
    • jaula de
        
    • da capoeira
        
    Ponha as mãos nos lados da gaiola, por favor. Open Subtitles سيد ميريت , ضع يديك على جهتين متقابلتين من القفص من فضلك
    É sobre um prisioneiro que finalmente alcança alguma felicidade quando consegue libertar um pássaro da gaiola. Open Subtitles اكتساب بعض السعاده عندما نجح فى تحرير عصفوره من القفص
    Então, vai directo ao assunto, só posso estar 15 minutos fora da gaiola. Open Subtitles حسناً ، إذا لماذا لم تصل إليه ؟ هم فقط أخرجونى من القفص لمدة 15 دقيقة
    Não tencionava ter deixado o velho dragão komodo espreitar da jaula. Open Subtitles لم أقصد ان أدع تنين الكومودو العجوز يظهر من القفص
    Vês o que acontece quando te libertas da jaula, Open Subtitles لقد رأيت ما يحدث عندما تحرر نفسك من القفص
    Eles terão de matar-me para me tirarem da jaula. Open Subtitles سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص.
    A única maneira de realmente poder aprender algo sobre tubarões... é sair da gaiola e nadar com eles. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتتعلم عن أسماك القرش حقاً هي ان تخرج من القفص وتسبح معهم بالفعل
    Mas se quiser sair da gaiola saio e pronto. - Ok, Tommy, recolhe a âncora... Open Subtitles إن أردت أن أخرج من القفص فسأخرج من القفص
    Obrigado, Jeff. Eu paguei muito dinheiro para sair da gaiola e nadar na água com um tubarão. E o seu namorado, assegurou-me... que fazia com que acontecesse. Open Subtitles لقد دفعت لك مبلغاً كبيراً لأخرج من القفص وأسبح مع أسماك القرش وصديقك أكد لي أن هذا سيحدث
    Tu sais da gaiola quando todas as ferramentas forem devolvidas. Open Subtitles ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل.
    Espero que tenhas o bom senso de não agir como se te soltassem da gaiola. Open Subtitles لذا آمل أن حس الوعي لديكِ حيّ، لتتصرفي ليس كأنكِ خارجة من القفص للتو.
    Talvez o deixe sair fora da gaiola Mas só se eu decidir. Open Subtitles قد أخرجك من القفص لكن أنا من سأختار هذا
    E se eu, o deixar sair da gaiola, Terá de mergulhar livremente. Open Subtitles وإن أخرجتك من القفص سوف تغوص لوحدك
    Antes já levaste pessoas para fora da gaiola. Open Subtitles لقد أخرجت أشخاصا من القفص من قبل
    Se você mergulhar comigo... Para que eu possa sair da jaula e nadar com os tubarões. Open Subtitles إن غصت معي, كي أخرج من القفص وأسبح مع أسماك القرش
    Eles vêm aqui, você deixa a miúda fora da jaula, faz um pouco de encenação? Open Subtitles يأتون وتترك الفتاة الصغيرة تخرج من القفص تضع تمثلية صغيرة عرض صغير
    Se fosse a ti, não mostrava tanta arrogância desse lado da jaula. Open Subtitles لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي من ذلك الجانب من القفص
    Acredita, assim que se aperceber que não consegue sair da jaula, vai começar a dar murros. Open Subtitles اسمع كلامي، بمجرّد أن يغوص الأمر ويبدو أنّ لا مهرب له من القفص في القاع فلن نراه إلاّ خارجًا من هناك سباحة
    Para além de me mostrar como sair da jaula que construí à minha volta. Open Subtitles لم تبين لي فقط كيفية الهروب من القفص الذي بنيته حول نفسي.
    O feitiço que pus em ti fará a jaula de onde fugiste Open Subtitles تعويذة القمع التي القيتها عليك ستجعل من القفص الذي كنت حبيسه
    Parece que a galinha finalmente saiu da capoeira. Open Subtitles يبدو أن الدجاج أخيراً طار من القفص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus