Hadley-wadley. Foi tão amada Desde o primeiro segundo que nasceu. | Open Subtitles | لقد كانت محبوبة جداً من اللحظة التي ولدت فيها |
Mas Desde do momento que o primeiro convite foi entregue, | Open Subtitles | لكن من اللحظة التي سلمت فيها أول بطاقة دعوى، |
Na subida, passa-se um grande choque, a partir do momento em que decido subir. | TED | أثناء الصعود، تحدث صدمة كبيرة، بدءاً من اللحظة التي أقرر فيها الصعود |
Podia-se ver a tensão a crescer nele a partir do momento em que começámos a falar. | Open Subtitles | كان باستطاعتك أن تلاحظي الضغط الموجود داخله من اللحظة التي بدأت بها المقابلة. أجل. |
Mas no momento em que apliquei o medicamento, parou de doer. | Open Subtitles | الكتف أحترق بشكل سيئ من اللحظة التي بدأت العلاج لم يعد هناك الم |
Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros Desde o momento em que se conhecem. É uma pessoa perigosa? | TED | البشر يسارعوا لتصنيف بعضهم البعض في صناديق من اللحظة التي يرون فيها بعضهم البعض هل يشكل هذا الشخص خطرا؟ هل هم جذابين؟ |
Ela manipulou-nos Desde o minuto em que a encontramos. | Open Subtitles | لقد تلاعبت بنا من اللحظة التي وجدناها فيها |
Desde que nasci que isto era o que meu pai queria. | Open Subtitles | من اللحظة التي ولدت فيها، هذا كل ما اراده أبي |
E, Desde que nascemos, chorando, até que partimos, morrendo, apenas cobrirá o rosto quando se geme, chora e grita! | Open Subtitles | من اللحظة التي ندخل فيها باكين للحظة التي نخرج بها ميتين ستغطي وجهك فقط بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ |
Desde que nasceu o Albert foi a menina dos meus olhos, a maior dádiva que Deus me fez. | Open Subtitles | لماذا,من اللحظة التي ولد فيها ألبرت كان فرحة حياتي أعظم هدية من الرب |
Desde que te vi, soube que devíamos viver como um só, | Open Subtitles | من اللحظة التي رأيتك فيها علمت أننا يجب أن نعيش كشخص واحد |
A partir do momento em que finalmente ouviram o som de veículos a vir uns atrás dos outros. | Open Subtitles | من اللحظة اللتي قد أستمعوا فيها أخيرا الى صوت العربات تبدأ الواحدة تلو الأخرى |
A partir do momento em que o alarme soa, terão quatro minutos para introduzir o código no processador do microcomputador. | Open Subtitles | من اللحظة التي تسمع فيها الانذار يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب |
A partir do momento em que os seus médicos lhe disseram que estava cego, | Open Subtitles | من اللحظة التي أخبره فيها , أطبّائه أنه أعمى |
Eu ouço as sereias a sair à luz do luar. A partir do momento que nos conhecemos, eu sabia que havia de acontecer algo entre nós. | Open Subtitles | لقد سمعت أن الحوريات تظهر فى ضوء القمر من اللحظة التى التقينا فيها |
A partir do momento que matei aquela jovem na loja de discos, sabia que irias fazer de tudo para me apanhar. | Open Subtitles | من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة الشابة في محل التسجيلات، علمت أن ليس هناك أيّ شيء سوف يمنعك من الإمساك بيّ. |
Amaunet eu soube no momento em que a vi que ela seria uma hospedeira para uma rainha. | Open Subtitles | أمونيت عرفت من اللحظة التي وضعت عيني عليها انها هي وعاء الملكة |
Percebi no momento em que ela concebeu... que não lhe tinha dado um filho, mas outra coisa. | Open Subtitles | علمت من اللحظة التي حملت فيها بأنه لم يكن الطفل الذي أعطيته لها لكنه شيء آخر |
Vá lá, querido. Eu percebi no momento em que a vi! | Open Subtitles | هيا ياحبيبى انا اعرف من اللحظة التى رأيتها فيها. |
Consistentemente horrível do momento que levanto ao momento que durmo, que nem entra de facto na minha cabeça. | Open Subtitles | ولكنه مستمر بشكل فظيع من اللحظة التي أستيقظ فيها إلى اللحظة التي أعود فيها للفراش أنا لم أفهم ابدا |