"من المتوقع" - Traduction Arabe en Portugais

    • esperado
        
    • do previsto
        
    • Espera-se que
        
    • que se
        
    • se prevê
        
    • prevê-se
        
    • se espera
        
    • era de pensar
        
    • do que qualquer um esperaria
        
    É mais forte do que o esperado, e há algumas pessoas onboard Galactica que têm um poder sobre mim. Open Subtitles انها أقوى من المتوقع ، وهناك بعض الناس كانوا على متنها غالاكتيكا التي لديها عقد يوم لي.
    É esperado, se não tiver lidado com o evento. Open Subtitles من المتوقع حدوث ذلك مالم تتعاملي مع الأمر
    Um dia antes do previsto um detective da NYPD aparece com a papelada toda. Open Subtitles " قبل يوم من المتوقع ظهر محقق " نيويورك " في " نيو أورلينز يحمل هوية وشارة وسلاح وكل الأوراق الرسمية المطلوبة
    Os testes de função pulmonar indicam uma capacidade vital forçada de 3 l, com um VEF1 de pelo menos 90% do previsto e VEF/CVF e capacidade de difusão do monóxido de carbono preservados. Open Subtitles فحص الوظيفة الرئوية أظهر فلوروراسيل، الإبينبسين و السيكلوفوسفاميد بأكثر من ثلاثة لترات بسعة رئة 1 على الأقل تسعون بالمئة من المتوقع و نسبة "ف.
    Espera-se que fique sem combustível e se despenhe no Pacífico. Open Subtitles من المتوقع أن تنفذ من الوقود وتسقط في المحيط
    O primeiro grupo recebeu quimioterapia de segunda-linha, que se espera que duplique a esperança de vida, em comparação com a ausência total de tratamento. TED تلقت المجموعة الأولى علاجا كيميائيا من الدرجة الثانية والتي من المتوقع ان تضاعف أمل الحياة مقارنة بعدم العلاج تماما.
    É um prazer dizer que se prevê que a Dinamarca atingirá os ODS até 2030. TED أجل، أنا سعيد لأقول أنه من المتوقع أن تحقق الدنمارك الSDGs بحلول عام 2030.
    prevê-se uma queda de neve pesada e pedimos aos habitantes que fiquem em casa. Open Subtitles من المتوقع أن تكون الثلوج كثيفه ننصحكم بالبقاء فى المنزل أن أمكن
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته.
    Recebi mais nesta vida do que qualquer um esperaria. Open Subtitles لقد وُهبت في هذه الحياة أكثر من المتوقع
    Mas o rapaz que encontramos ontem é esperado que fique bem. Open Subtitles لكن من المتوقع أن يكون الصبي الذي وُجد بالأمس بخير.
    Como é que quando nos graduamos é esperado seguirmos caminhos separados? Open Subtitles كيف يُعقل أنه من المتوقع أن تفترق سُبُلنا بعد التخرج؟
    Quando compramos um carro, dizem-nos qual é o consumo esperado. TED عندما تشتري سيارة، تخبرك كم ميلاً من المتوقع أن تسير بغالون واحد.
    Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde. Open Subtitles وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك
    - Tem ferimentos ligeiros na perna e Espera-se que tenha uma recuperação rápida e total. Open Subtitles السيد دارلنق يعاني من بعض الجروح الطفيفه في رجله و من المتوقع ان يتم شفاءه بشكل كامل و سريع
    E disse-me nesse mesmo dia, disse que se previa que Nova Iorque fosse aumentar de oito para nove milhões de pessoas. TED وقال لي في ذلك اليوم قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة"
    Um impacto importante, se o aquecimento global continuar, acontecerá no celeiro da nossa nação e do mundo, o Centro-Oeste e as Grandes Planícies, que se prevê tornarem-se propensos a secas extremas piores que as tempestades de areia, dentro de apenas algumas décadas, se permitirmos que continue o aquecimento global. TED تأثير مهم إن استمر الاحترار العالمي، سيكون على سلة خبز أمتنا والعالم، الغرب الأوسط والسهول الكبرى، والتي من المتوقع أن تصبح عرضة لموجات جفاف شديدة، أسوء من قصعة الغبار، خلال بضع عقود فقط، إن سمحنا للاحترار العالمي بالمواصلة.
    O meu pai não está sozinho. Há cerca de 35 milhões de pessoas no mundo que vivem com algum tipo de demência e em 2030 prevê-se que aumente para o dobro, 70 milhões. TED والدي ليس الوحيد، لكن هناك نحو 35 مليون شخص في العالم مصابون بنوع من الخرف، و بحلول العام 2030 من المتوقع أن يتضاعف هذا العدد إلى 70 مليونا.
    É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, tenham medo. TED هذا هو سبب أن النساء حتى الإطفائيات منهن، من المتوقع أن يكنّ خائفات.
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته
    Os animais começaram a sofrer mutações e estava a acontecer mais rapidamente do que qualquer um esperaria. Open Subtitles كانت الحيوانات تتغير جينياً وكان ذلك يحدث بشكل أسرع من المتوقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus