Não, mas ele sabe que houve um atropelamento e fuga numa das cidades em que ele roubou o banco. | Open Subtitles | لا، لكــنه يعــرف أن الكـرّ والفــرّ قـد حــدث في واحــدة من المدن حيث قــام بالســطـو على بنــك. |
Há um bónus no preço dos terrenos que expulsa as pessoas das cidades. | TED | فارتفاع أسعار الأراضي يدفع الناس للخروج من المدن. |
Talvez alguns trabalhadores industriais das cidades substituídos pela automação encontrem um bom trabalho alternativo ali, e também se mudem. | TED | ربما بعض عمال الصناعة من المدن فصلوا بسبب الميكنة الآلية سوف يجدون وظيفة بديلة لطيفة هنا، وسوف ينتقلون أيضا. |
À direita a velocidade do passo numa série de cidades europeias, demonstrando este aumento. | TED | وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة |
Podemos pensar que a Natureza está desligada dos nossos espaços urbanos, mas as árvores sempre foram parte essencial de cidades com êxito. | TED | قد نظن أن الطبيعة غير متصلة بمساحاتنا الحضرية، لكن لطالما كانت الأشجار جزءاً أساسياً من المدن الناجحة. |
Então por um lado, uma cidade poupa dinheiro para os seus residentes ao ser mais favorável às caminhadas e às bicicletas. Mas, por outro lado, também é o tipo de cidade porreira em que as pessoas querem estar hoje em dia. | TED | فمن ناحية ، مدينة نحفظ المال لسكانها يطريقة المشاة أكثر والغيد على الدراجة اكثر, ولكن من ناحية أخرى، هي من المدن اللطيفة التي يريد الناس أن يكونوا فيها هذه الأيام. |
(Vídeo) [em espanhol] : Que tipo de cidade querem? | TED | (فيديو) بالإسبانية، مكبرات صوت: أيّ نوع من المدن تريدون؟ |
80% das emissões de carbono provêm das cidades, o que significa que as cidades estão em posição de resolver o problema do carbono, ou boa parte dele, quer os estados de que fazem parte estejam ou não a fazer acordos entre si. | TED | ثمانين بالمائة من انبعاث الكربون يأتي من المدن و الذي يعني المدن مطلوبة منها حل مشكلة الكربون او حتي معظمها سواء كانت او لم تكن الدول التي هي جزء منها تتفق مع بعضها |
Qual das cidades que visitou Vossa Alteza mais gostou? | Open Subtitles | أى من المدن التى قمتِ بزيارتها سعادتك أستمتعى فيها أكثر ؟ |
Também trouxeram não-judeus das cidades para nos vigiarem. | Open Subtitles | ليس فقط الحراس الألمان بل احضروا مدنيين غير يهود من المدن كانوا يحرسوننا ايضاً حتى لا نهرب |
Muitas das cidades foram abondonadas nos últimos anos do 9 e primeiros do século 10. | Open Subtitles | المئات من المدن هجرت في نهاية القرن التاسع وبداية العاشر |
Tenho de recalcular o perfil - para duas das cidades alvo. | Open Subtitles | يجب أن أعيد ضبط الملف لمدينتين من المدن المستهدفة |
É bom morarmos numa das cidades mais progressistas do mundo. | Open Subtitles | على الأقل ،نحن نعيش في واحدة من المدن الأكثر تقدماً في العالم |
Começa por meia dúzia de cidades europeias junta uns 30 eufemismos à genitália masculina e, tunga, tens um livro! | Open Subtitles | ابدأي بنصف درزن من المدن الوروبية اضيفي لها 30 اسم لطيف للأعضاء الذكرية واصبح لديك كتاب |
Esta tecnologia transformou a civilização humana de um amontoado de cidades vilas e aldeias num organismo intercomunicativo | Open Subtitles | ,حوَّلت هذه التقنية حضارة الإنسان من رُقع من المدن و البلدات و القرى |
Podemos fazer uma lista de cidades lindas e ir a todas elas. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نعدّ قائمة من المدن الراقية كي نلتقي بها. |
Em Seattle, de onde sou originário, tornámo-nos membros de um vasto grupo de cidades que trabalham em conjunto ultrapassando totalmente o governo, o governo nacional, para tentar atingir os objetivos de redução de carbono do Protocolo de Quioto. | TED | في سياتل، التي أنتمي إليها، فقد أصبحنا ننتمي لمجموعة من المدن العالمية الكبرى التي تعمل الآن سوية متجاوزين الحكومات بأكملها، الحكومات الوطنية بمجملها، بهدف محاولة الوصول إلى الأهداف المتعلقة بتخفيض الكربون الخاص ببروتوكول كيوتو. |
É o meu tipo de cidade | Open Subtitles | هيا نوعي المفضل من المدن |
O meu tipo de cidade | Open Subtitles | نوعي المفضل من المدن |
O meu tipo de cidade | Open Subtitles | نوعي المفضل من المدن |
Zonas de pedestre, impostos por congestionamento, limites de emissão em cidades como na cidade da Califórnia. Há muitas coisas que as cidades podem fazer, mesmo quando nações opacas e inflexíveis se recusam a agir. | TED | مناطق مشاة و رسوم ازدحام حدود الانبعاث في المدن مثل التي في مدن كاليفورنيا هناك العديد و العديد من المدن حتي عندما ترفض دول منظمة اوبك العندية ان تتحرك |