sabe-se agora que, se estas crianças forem tocadas e pegadas ao colo durante apenas 10 minutos por dia, isso estimula o seu desenvolvimento cerebral. | Open Subtitles | من المعروف الآن أنه اذا تم لمس أو تربيت على ظهرهؤلاء الأطفال لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم. |
sabe-se que não conseguimos fazer cócegas a nós mesmos. | TED | من المعروف منذ وقت طويل، أنّه لا يمكنك دغدغة نفسك وكما يمكن للأشخاص آخرين أن يفعلوا. |
Escondei-a. É sabido que nestas celas morre-se à sede. | Open Subtitles | قُم بتخبأته, من المعروف أن الرجال يموتون هُنا فى هذه الزنازين من العطش. |
O lúpus é conhecido por causar muitas dores e falência de órgãos. | Open Subtitles | من المعروف أنّ داء الذئبة يسبّب ألماً فظيعاً وفشلا في الأعضاء. |
Todos sabem que elas abrem buracos grandes na carne, o que coloca um dilema no meu sonho. | Open Subtitles | الأن من المعروف أن الطلقة الكروية تقطع جسم الإنسان مما أدى إلى مشكلة في حلمِي. |
Mas, é conhecida por ajudar em casos de psicose extrema. | Open Subtitles | لكن من المعروف أنّها تعالج الحالات الحادّة من الذهان. |
Toda a gente sabe que tens mulheres até para camareira e governanta. | Open Subtitles | من المعروف جيدا أنه حتى سائس خيلك و كبير خدمك , نساء |
Isto é extraordinário, porque o arroz — ouçam isto — sabe-se que o arroz tem 38 mil genes. | TED | وهذا خارق للعادة لأن الأرز كهذا من المعروف أن الأرز يحوي 38 ألف جين. |
Isto é extraordinário. Porque o arroz - ouçam isto - o arroz sabe-se que tem 38 000 genes. | TED | هذا خارق للعادة. لأن الأرز ، ركزوا معي، الأرز من المعروف أنه يحتوي علي 38 ألف جين. |
sabe-se que, na Natureza, a mãe bonobo cuida dos filhos. | TED | في البرية، من المعروف ان البونوبو تزين أبنائها. |
Na cultura nativa, É sabido que os espiritos podem possuir-te o corpo, enquanto dormes. | Open Subtitles | في ثقافة السكان الأصليين، من المعروف أن للأرواح القدرة على تلبس الجسد أثناء النوم |
É sabido há muito tempo que esta vizinhança geral do cérebro está envolvida no processamento da linguagem, mas só muito recentemente demonstrámos que estas zonas a rosa respondem de forma extremamente seletiva. | TED | من المعروف سابقا أنّ المناطق المجاورة هنا تتدخّل في عملية استيعاب اللغات وكشفنا في وقت ليس بالبعيد أنّ هذه المناطق الوردية تستجيب بصفة انتقائية جدا. |
É sabido QUE FOI UMA ASTRÓNOMA EXCEPCIONAL, | Open Subtitles | "من المعروف أنّها كانت فلكية نابغة مشهورة بدراستها الرّياضية" "للمنحنيات المخروطية" |
É bem sabido que eles não têm neuroses, têm paixões animais. | Open Subtitles | ... من المعروف جيدا أنها لا تملك اضطراب عصبي عواطف حيوانية فقط |
Não é nada, senhor. Sou conhecido por ser amigo dos soldados daqui. | Open Subtitles | لا شيء سيدي من المعروف انا صديق الجنود هنا |
E... o meu amigo é conhecido por ser um excelente guia turístico. | Open Subtitles | من المعروف عن صديقي أنه دليل جولات ممتاز |
Talvez mas Todos sabem que você é a mente que governa o império. | Open Subtitles | يمكنك .. ولكن من المعروف جيدا أن كنت الاعتبار أن يدير الإمبراطورية. |
A excreção delas é conhecida por reduzir inflamações. | Open Subtitles | لانه من المعروف ان إفرازتها تقلل ألتهابات. |
Toda a gente sabe que o Conselho Árabe tomou o poder em meu nome. | Open Subtitles | من المعروف ان المجلس العربى يستمد قوته من اسمى |