"من الملكة" - Traduction Arabe en Portugais

    • da Rainha
        
    • de rainha
        
    • a rainha
        
    • pela rainha
        
    Esta faixa foi um presente da Rainha da América. Open Subtitles هذا الوشاح كان هدية لي من الملكة الأمريكية
    Será apenas a dança do rei. Por ordem da Rainha. Open Subtitles .لذا، فأنها ستكون فقط رقصة الملك بأمر من الملكة
    Uma formiga começa algures perto da Rainha. TED بذلك ، فالنملة تبدأ في مكان ما بالقرب من الملكة.
    O que se atreveu a roubar o sacríficio feminino da Rainha. Open Subtitles الشخص الذي تجرأ على سرقة التضحية أنثى من الملكة.
    Estou interessada em saber que tipo de rainha você vai ser. Open Subtitles و أنا مهتم لمعرفة أي نوع من الملكة سوف تكونين
    -Como é que alguém como eu vai até os ouvidos da Rainha? Open Subtitles كيف هذا أنتى عندك هكذا هو يوجد أحد يحبّني وعنده أذن من الملكة ؟
    Ficai em Oxford, se o desejais, Senhora, mas não esperais nada da família da Rainha, nunca mais. Open Subtitles إبقي في أوكسفورد يا سيدتي ولكن لا تتوقعي أي شئ من الملكة
    Minha senhora, não creio que vos poderia deixar em melhor cuidado do que ao da Rainha Catarina. Open Subtitles سيدتي, أنا لا أعتقد أن ..بإمكاني تركك مع أفضل من الملكة كاثرين
    Os serviços secretos da Rainha souberam, deram-me abrigo e ensinaram-me a fazer mal aos maus em nome da liberdade. Open Subtitles تلقت الشرطة السـرية أمرا من الملكة بالاعتناء بي وقاموا بتعليمي كيف أؤذي الاشرار باسم الحرية
    Ficaram próximos da Rainha, mas conseguiram-no ao quebrar as regras... pagando a outros jogadores com dinheiro verdadeiro, e não com a moeda de Moondoor. Open Subtitles وأصبحوا قريبين من الملكة لكنهم فعلوا هذا اعتمادا على الغش وكسر القواعد بالدفع للاعبين الآخرين بمال حقيقي في الواقع
    Livraste-te da Rainha, mas deixas-te a vagem dela escapar? ! Open Subtitles لقد تخلصت من الملكة ولكنّك تركت زهرتها تفرّ من بين يديك
    - Eu não quero ouvir! Essa foi a última parte da Rainha que eu... Que qualquer um de nós nunca vai ter! Open Subtitles كان هذا آخر جُزء من الملكة الذي سنحصل عليه أبدًا
    É o nobre violento que mata e espia por ordem da Rainha. Open Subtitles إنهُ نبيلُ شرير يقتلُ ويتجسس بأمرٍ من الملكة
    RECUSOU O TÍTULO DE CAVALEIRO da Rainha Open Subtitles واصل البحث عن نظرية كل شيء رفض لقب الشهامة المقدم من الملكة
    Acho que não nos iremos sequer aproximar da Rainha. Open Subtitles أنا لا أعتقد أننا سوف نذهب إلى أي مكان بالقرب من الملكة.
    A interrogação de Devasena esposa de Baahubali na presença da Rainha mãe Sivagami Devi e do conselho de ministros como testemunhas sob a jurisprudência do rei Bhallaladeva começará agora. Open Subtitles بقطع أصابع القائد ستوباتي بعد اذن من الملكة الأم شيفجامي ديفي تحت حكم الملك باهلالديف الاستجواب يبدأ الآن
    Tenho de responder a outro bilhete da Rainha. Open Subtitles يجب أن أرد على تلك الملاحظة من الملكة
    Um convite para Alice da Rainha. O Peixe-lacaio disse. Open Subtitles "دعوة من الملكة لأليس," قالها الرسول السمكة
    Você tornou-se numa espécie de rainha. Open Subtitles 'لقد اصبح نوعا من الملكة.
    César tinha sido um tirano sedento de poder que tentara ser rei casando com a rainha Cleópatra do Egito. TED لقد كان قيصر طاغية مُتعطشاً للسلطة، حاول أن يجعل نفسه ملكاً أثناء زواجه من الملكة المصرية كليوباترا.
    Como sabe, a memória e passada geneticamente pela rainha, permitindo-lhes nascerem com o conhecimento colectivo da linhagem. Open Subtitles الذاكرة تنتقل له عن طريق الجينات من الملكة لذا، لقد توالدو بمعرفة مشتركة لذريتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus