Acho mesmo que temos de ser políticos e começar a recuperar este processo do modelo "medicalizado" em que se tornou. | TED | أنا أعتقد أنه يجب ان نكون سياسيين ونبدأ بإستعادة هذه العملية من النموذج الطبي كما يحدث حالياً. |
Uma mudança em que nos afastemos do modelo médico | TED | وهذا التحول هو انتقال من النموذج الطبي الذي يركز فقط على الفرد. |
No entanto, nunca a vimos diretamente e não faz parte do modelo Padrão. | Open Subtitles | وحتى الآن لم نراها بشكل مباشر وأنها ليست جزءا من النموذج القياسي |
Nós advimos de um modelo que, até agora, foi primariamente regulado em torno de dever e obrigação, das necessidades de coletividade e lealdade. | TED | نأتي من النموذج ، الذي حتى الآن يخضع حول الواجب والالتزام، والاحتياجات الجماعية والولاء. |
Temos de mudar de um modelo industrial para um modelo agrícola, em que todas as escolas possam florescer amanhã. | TED | ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر. |
A partícula final do modelo Padrão é o bosão de Higgs — uma onda quântica em segundo plano no campo de energia do universo. | TED | والجزء الأخير من "النموذج العياري" هو بوزون "هيجز" تموّج كمّي في ظلّ حقل الطاقة الكوني. |
As pessoas gostavam desta parte do modelo. | TED | أُعجب الناس بهذا الجزء من النموذج. |