De facto, investigadores têm descoberto que, à volta do mundo, a inatividade causa cerca de 9% de mortes prematuras, por ano. | TED | في الواقع يبين الباحثون في أنحاء العالم أن الخمول يسبب حوالي 9٪ من الوفيات المبكرة سنويًا |
Porém, ao longo dos anos, tem-se verificado este tipo de mortes em todo o tipo de pessoas da era moderna, também. | TED | لكن مع مرور السنوات، تبين أن هذا النوع من الوفيات يتزايد لدى الأشخاص العصريين من جميع المشارب أيضاً. |
O Tribune está escrevendo um artigo sobre este derrapagem e o aumento de mortes evitáveis. | Open Subtitles | اللجنة تكتب قصة مشوقة بشأن هذا الخطأ بالأضافة الى فتح موضوع الحيلولة من الوفيات الخاطئة من جديد |
Mas, historicamente, as insignificantes brigas de extermínio mútuo causam um elevado número de mortes. | Open Subtitles | التافهة المميتة هي السبب بعدد كبير من الوفيات |
Quantas mortes por álcool há num ano? | Open Subtitles | كم من الوفيات المتعلقة بالكحول في السنة؟ |
Muitas destas mortes estão relacionadas com drogas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوفيات المشابهة كانت لها علاقة بالمخدرات |
Somos do FBI, estamos investigando uma série de mortes inexplicadas. | Open Subtitles | نحن مع الاف بي اي نحن نحقق مجموعة من الوفيات غير المفسرة |
Ele analisou os dados e achou o número de mortes aceitável. | Open Subtitles | القى نظرة على البيانات وقرر بأنه عدد لا بأس به من الوفيات |
Cerca de uma dúzia de mortes foram reportadas... pelo ataque dos raios da noite passada que atingiram o Pentágono. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوفيات تم الإبلاغ عنها من العاصفة أمس |
Tem havido um monte de mortes inexplicáveis postas no Thinman. | Open Subtitles | هناك كمية من الوفيات غير المبررة تم إلصاقها بالرجل النحيل. ضحية تموت، ثم بعد أسبوعين، |
Devido a uma recente série de mortes por arma de fogo, temos razões para acreditar que há um vigilante à solta. | Open Subtitles | نظرا للسلسلة الاخيرة من الوفيات قتلا لدينا سبب لنظن ان هناك مطبقا للقانون طليقا |
A epidemia nos EUA é muito pior do que isso. Mas, quando um medicamento é a causa de dezenas de milhares de mortes por ano, o controlo imprudente dessa medicação não tem desculpa. | TED | وباء أمريكا أكبر من ذلك بكثير، ولكن عندما يكون الدواء مسبباً لعشرات الآلاف من الوفيات في كل عام، فالإدارة المتهورة لذلك الدواء لا يمكن السكوت عنها. |
O Banco Mundial estima que, se tivermos uma epidemia de gripe em todo o mundo, a saúde global diminuirá em mais de três biliões de dólares e teríamos milhões e milhões de mortes. | TED | يقدر البنك الدولي أنه إذا كان لدينا وباء إنفلونزا في جميع أنحاء العالم، فإن الثروة العالمية ستنخفض بأكثر من ثلاثة تريليونات دولار وسيكون لدينا الملايين والملايين من الوفيات. |
Centenas de milhares de mortes desnecessárias num país que tem sido atormentado mais do que qualquer outro, por esta doença. | TED | مئات من الآلاف من الوفيات التي لا ضرورة لها في دولة عانت كثيراَ أكثر من أي دولة من هذا المرض . |
Disseste que precisávamos ver todos os registros de óbito da cidade e qualquer lugar onde houvesse concentração de espíritos malignos e teríamos um monte de mortes. | Open Subtitles | أنت قلت أنه يجب علينا أن نتفحص جميع سجلات الموتى وأي مكان حدث به اجتياح للأرواح الشريرة سيكون به على الأرجح العديد من الوفيات |
Não, não, não. Não um monte de mortes. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ليس العديد من الوفيات |
Verificar os registos de hospitais por padrões anormais de mortes súbitas. | Open Subtitles | و اصحاب المهن الطبية - مشطوا سجلات المستشفيات - بحثا عن نمط غير معتاد من الوفيات المفاجئة |
Ainda não aconteceu, mas, quando acontecer, a cadeia de eventos que pode começar agora resultará em biliões de mortes que não aconteceriam. | Open Subtitles | حسناً، انه لم يصل إلينا حتى الآن ولكن عندما يصل النتيجة الحتمية لسلسلة الأحداث التي بدأت لتوها الآن ستحدث المليارات من الوفيات إذا لم نوقفها |
Muitas destas mortes estão relacionadas com drogas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الوفيات المشابهة كانت لها علاقة بالمخدرات |