| As pessoas que fotografamos tornar-se-ão parte da nossa história coletiva. | TED | فالأشخاص الذين نقوم بتصويرهم يصبحون جزءًا من تاريخنا الجماعي. |
| Mas também, a tecnologia tem ajudado a escrever novas páginas da nossa história, ou pelo menos, a atualizar páginas das nossas histórias. | TED | ولكن أيضا، ساعدت التكنولوجيا لكتابة صفحات جديدة من تاريخنا أو على الأقل لتحديث صفحات من تاريخنا |
| É bonito, e faz parte da nossa história há muito tempo. | TED | فهو جميل ،و طالما كان جزءاً من تاريخنا. |
| Cada segundo estende-se por 500 anos da nossa história. | Open Subtitles | كل ثانية تعني حوالي 500 سنة من تاريخنا. |
| E, mais do que o nosso histórico de crédito, podemos moldar a nossa reputação. | TED | أيضا، وبشكل أكبر من تاريخنا الائتماني، فإنه يمكن لنا في الواقع أن نشكل سمعتنا. |
| Invisível da Terra, inexistente por grande parte da história. | Open Subtitles | في مكان لا يمكن رؤيته من الأرض مكان غير معروف لفترة كبيرة من تاريخنا |
| Nós, da Sociedade para a Preservação de Hill Valley, achamos que deve ficar como está, como parte da nossa história e património. | Open Subtitles | نحن من مؤسسة الحفاظ على هيل فالى يجب أن تحفظ كما هى كجزء من تاريخنا المتوارث. |
| Se ele faz parte da nossa história, devia ter-nos falado sobre ele. | Open Subtitles | ،بما أنه جزء من تاريخنا كان حرياً بك إطلاعنا بشأنه |
| Pensei que ela estava perdida no passado, uma lição de advertência da nossa história. | Open Subtitles | ظننت أنها ضاعت في الماضي هذا درس لأخذ العبرة من تاريخنا |
| Se escreveres outros livros, prefiro que não fales da nossa história sexual. | Open Subtitles | لذا لو لديك مزيد من الكتب تؤلفينها سأكون ممتناً .. لو تمتنعين عن مناقشة اياً من تاريخنا الحميمي معاً |
| E agora temos de escrever o próximo capítulo da nossa história. | Open Subtitles | و الآن علينا كتابةُ الفصلِ التالي من تاريخنا |
| portanto muita da nossa história matou um ao outro por causa do seu significado. | Open Subtitles | نظراً لهذا الكمّ الغفير من تاريخنا الذى قتل تاريخاً آخر وطمس معانيه |
| Dois mil anos da nossa história, aqui mesmo, entre estas quatro paredes. | Open Subtitles | ألفي عام من تاريخنا.. هنا بين هذه الجدران الأربعة. |
| Apesar da nossa história tensa, a Amanda era... família. | Open Subtitles | أن السماء فقط هي من تحدّنا وعلى الرغم من تاريخنا المتوتر معاً |
| Creio que essas grutas podem conter uma peça essencial da nossa história. | Open Subtitles | أظن هذه الكهوف ربما تحتوي جزء مميز ومفقود من تاريخنا. |
| Eles não só têm autoridade sobre as nossas reservas de ouro mas também sobre artefactos da nossa história, como a Declaração de Direitos e a da Independência. | Open Subtitles | و لديهم أيضا السلطة المطلقة ليس فقط على مخزوننا من الذهب بل كذلك على التحف الأثرية من تاريخنا على غرار |
| "Muheres sem Homens" regressa à história, mas à outra parte da nossa história iraniana. | TED | "نساء بلا رجال" يعود الى التاريخ، ولكن آخر جزء من تاريخنا الايراني. |
| Faz parte da nossa história coletiva. | TED | إنها جزءٌ من تاريخنا الجماعي. |
| Lex, estas grutas fazem parte da nossa história. | Open Subtitles | ليكس هذه الكهوف جزءً من تاريخنا |
| Um documento que vai fazer parte da nossa história. | Open Subtitles | وثيقة التى ستصبح جزءا من تاريخنا |
| Acredito que a reputação é de facto a moeda que se irá tornar mais valiosa do que o nosso historial de crédito do século XXI. | TED | وفي الواقع، أعتقد أن السمعة هي العملة التي سوف تصبح أقوى من تاريخنا اللإتماني في القرن الحادي والعشرين. |
| Ao representar uma cena passada na época da escravidão, estamos a ensinar uma parte da história para a nossa audiência que inclui uma representação honesta do nosso passado. | Open Subtitles | بتمثيل مشهد من تاريخنا القديم نحن نقدم محتوى لجمهورنا على الانترنت يصوّر حقيقة ماضينا |