"من حقنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • direito de
        
    • nosso por direito
        
    • é nosso
        
    • nos cabe
        
    • Temos o direito
        
    O nosso direito de confrontar uma testemunha hostil em tribunal, meritíssimo. Open Subtitles من حقنا مواجهة الشاهد المعادي في المحكمة يا حضرة القاضي
    Desde que não faça batota nem mate, não temos o direito de o expulsar da cidade. Open Subtitles مادام لا يغش و لا يقتل فليس من حقنا أن نخرجه من البلدة
    Tenho o direito de proteger os rapazes. Open Subtitles ليس من حقك من حقنا حماية أطفالنا
    Tudo o que peço, meu amor, é que não me faças esperar muito por aquilo que é nosso por direito. Open Subtitles كل ما أطلبه حبيبي ألاتجعلني أنتظر طويلاً لم هو من حقنا
    Somos fortes para nos mostrarmos e tomar o que é nosso por direito. Open Subtitles إننا أقوياء كفاية لنعرض أنفسنا، ونأخذ ما هو من حقنا.
    Já disse várias vezes, não nos cabe a nós questioná-Lo. Open Subtitles لقد قلت فى العديد من المناسبات أنة ليس من حقنا أن نفكر فى أرادتة
    Temos o direito de ir lá. Open Subtitles في وقت مضى إنه من حقنا السفر الى هناك
    Acho que temos o direito de estudá-lo. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}وأظن أنه من حقنا أن نقوم بدراسته
    - Temos o direito de nos protegermos. Open Subtitles من حقنا أن نحمي أنفسنا أليس كذلك؟
    Temos direito de ir para Roma! Open Subtitles من حقنا أن نمر لروما
    Temos o direito de saber porque nos revistou. Open Subtitles من حقنا أن نعرف لماذا قمت بتفتيشنا!
    Tínhamos o direito de saber. Open Subtitles كان من حقنا أن نعلم.
    Então viemos aqui hoje à noite para recuperar o que achamos que é nosso por direito. Open Subtitles لذا فإننا قدمنا الليلة لنسترد ما نظن أنه من حقنا
    Não infringimos nenhuma lei, nem tiramos nada que não fosse nosso por direito. Open Subtitles -نحن طالبوا الزواج لم نأخذ شئ ليس من حقنا
    Está na hora de tocar o fogo que irá consumir os reinos das corujas e buscar de volta o que é nosso por direito, porque nós somos tytos, nós somos os Puros, e eu sou o Metalbeak! Open Subtitles لقد حان الوقت لنشعل النيران التي ستلتهم ممالك البوم جميعاً حتى نستعيد كل ما هو من حقنا (لأننا نحن الـ (تايتو
    Então, guardamos uma parte para a faculdade, mas o resto é nosso, certo? Open Subtitles إذا سنضع بعضه في صندوق الجامعة لكن الباقي من حقنا ، صحيح ؟
    Não nos cabe pôr em causa a Sua Vontade. Open Subtitles ليس من حقنا أن نناقش أوامره
    Temos o direito a estar em privado com ela, não? Então... Open Subtitles لابد انه من حقنا بعض الخصوصية معها, أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus