do facto de estarem apenas a servir uma audiência, principalmente a cultura ocidental. | TED | من حقيقة أنهم يخدمون جمهور واحد فقط، أساسا الثقافة الغربية. |
E os outros problemas provêm do facto de que, em Washington e em muitas capitais neste momento, estamos numa crise de criatividade. | TED | وتنبثق المشاكل الأخرى حالياً من حقيقة أنه في واشنطون والعديد من العواصم ، نعيش في أزمة إبداعٍ. |
Tudo o que vemos, todo o progresso que agora apreciamos veio do facto de termos feito isso. | TED | جميع ما نراه الآن وكل التطور الذي ننعم به، هو ينتج من حقيقة أننا قمنا بذاك الأمر. |
Isso não muda o facto de a cidadela ser inviolável. | Open Subtitles | ذلك لايغير من حقيقة ان القلعة لا زالت حصينة |
Bem, fico realmente incomodado pelo facto de alguém poder pensar que era hilariante. | TED | حسنا، انا منزعج من حقيقة أن يراه البعض مضحكا. |
Mas ao contrário das outras drogas, que foram reconhecidas muito depressa, levámos 20 anos a perceber que o Calypsol era um antidepressivo, apesar do facto de ser um antidepressivo mais eficaz, provavelmente, que as outras drogas. | TED | ولكن على عكس هذه الأدوية، التي تم الاعتراف بها سريعاً، استغرقنا 20 عاماً لنعرف بأن كاليبسول كان مضاد اِكتئاب، بالرغم من حقيقة كونه أفضل مضاد اكتئاب، وعلى الأرجح، أفضل من بقية الأدوية. |
Tudo isto vem do facto de as células estaminais possibilitarem a reparação do corpo humano a partir dos seus componentes. | TED | كل هذا يأتي من حقيقة أن الخلايا الجذعية تعطينا القدرة على معالجة جسم الإنسان من خلال أعضائه. |
Apesar do facto de cada uma destas doenças se originar no cérebro, a maioria destes distúrbios são diagnosticados unicamente com base no comportamento observável. | TED | بالرغم من حقيقة ان كل واحدة من هذه الإضطرابات تنشأ في الدماغ، غالبية هذه الاضطرابات يتم تشخيصها فقط على أساس مراقبة السلوك |
Eu nunca era boa o suficiente, apesar do facto de eu ser a filha biológica. | Open Subtitles | لم أكن جيدا بما فيه الكفاية، كما تعلمون، على الرغم من حقيقة أنني كنت ابنة بيولوجية. |
Apesar do facto de não confiarem em mim, pensaram que deveriam verificar o segundo endereço na mesma, só para ter a certeza. | Open Subtitles | على الرغم من حقيقة , أنهم لم يثقوا بي وذهبوا لتفحص, عنوان البوابة الثاني بأي حال فقط للإحتياط, |
Acho que a raiva vem do facto de que já não sou necessário. | Open Subtitles | أعتقد أن الغضب نابع من حقيقة أنه لم يعد لي احتياج. |
Apesar do facto de ela estar lá desde o princípio, claro que sempre ao lado dele. | Open Subtitles | على الرّغم من حقيقة أنّها كانت موجودة دائماً إلى جانبه بالطّبع |
Nós não falávamos acerca da vida privada de cada um, apesar do facto de termos trabalhado juntos... sim... por mais de 35 anos. | Open Subtitles | لم نعرف الكثير عن بعضنا بشأن حيواتنا الخاصة على الرغم من حقيقة ... أنّناعملنامعاًلمدة أجل , أكثر من 35 عاماً ... |
A mamã e o papá ainda dão umas escapadinhas para uns beijinhos, apesar do facto de estarem juntos desde o baile de finalistas. | Open Subtitles | الأم والأب لا زالا يختلسان العناق على الرغم من حقيقة أنهما سوية منذ حفلة التخرج |
E apesar do facto de mal terem o suficiente para sobreviver, ajudaram-nos a recolher tudo o que precisávamos... e mais. | Open Subtitles | وعلى الرغم من حقيقة أنهم بالكاد عندهم ما يكفيهم للبقاء على قيد الحياة فقد ساعدونا لأخذ كل ما نحتاجه |
- Nada nos une, além do facto de termos estado juntos durante muito tempo. | Open Subtitles | اكثر من حقيقة اننا كنا معا من قبل لفترة طويلة |
Apesar do facto de não teres lavado as mãos... | Open Subtitles | حسنا , بالرغم من حقيقة أنكي لم تغسلي يدكي حتى الان |
É claro que têm muito mais a esconder do que o facto de estarem a dormir juntos. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّه كان لديهما الكثير لإخفائه أكثر من حقيقة أنّهما يُضاجعان بعضهما البعض. |
Encantadoras palavras, António, mas elas não mudam o facto de que vós tendes uma esposa, e eu, um marido. | Open Subtitles | تلك كلمات جميله يا انتون ولكنها لاتغير من حقيقة وجود زوجه الى جانبك ووجود زوج الى جانبي |
Estou zangada contigo, com quem sou, com o facto de te querer ajudar, apesar de tudo o que me fizeste, e a ti próprio. | Open Subtitles | أنا غاضبة منك ، وغاضبة من حقيقتي غاضبة من حقيقة رغبتي في مُساعدتك على الرغم من أن كل شيء فعلته لي ولنفسك |
Quando ele percebeu que ia fugir do seu mestre, ficou agonizado pelo facto de a termos entregue à polícia. | Open Subtitles | عندما أدرك أنكي كنتي تهربين من سيدكي كان يتعذب من حقيقة أننا قد سلمناكي إلى الشرطة |