O milho era um aspecto muito importante da vida mesoamericana. | Open Subtitles | الذرة كانت مظهراً مهماً من حياة سكان أمريكا الوسطى |
Eu era só noitadas antes do meu príncipe encantado me salvar da vida de saídas e diversão. | Open Subtitles | لقد إعتدت ان أكون فتاة نواد قبل أن ينقذني فارسي الأبيض من حياة الفسوق والمتعة |
Que aspeto dará se eu disser que salvar o meu negócio é mais importante que a VIDA DE um homem? | Open Subtitles | كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام |
Um século de vida humana é como um sonho, vida e morte acontecem, os heróis não têm nenhum remorso. | Open Subtitles | و مضي قرن من حياة الإنسان مثل الحلم الحياة و الموت يحدثوا و الأبطال لا يعرفوا الندم |
Não vamos só adoptar um bebé, vamos salvá-lo de uma vida passada à procura de Dakota Este. | Open Subtitles | نحن لن نتبنى طفلا فحسب نحن ننقذه من حياة سيمضيها في البحث عن داكوتا الشرقية |
Qual é o próximo capítulo na vida do Billy Harrington? | Open Subtitles | إذاً ما هو الفصل الجديد من حياة بيلي هارينغتون؟ |
Trabalhamos todos os dias e participar plenamente na vida da aldeia. | Open Subtitles | نحن نعمل طوال اليوم نلعب دوراً كاملا من حياة القرية |
É quase impossível obter imagens da vida, das escolhas que as pessoas fazem e de como essas escolhas funcionam para elas | TED | صور من حياة بأكملها، من خيارات الإنسان و كيفية تأثيرها عليه مستقبلك صور كهذه من الصعب الحصول عليها. |
A vida neste planeta partilha uma origem comum, e posso resumir 3500 milhões de anos da história da vida neste planeta num único slide. | TED | الحياة على هذا الكوكب تشترك بالأصل نفسه، يمكنني اختصار 3.5 مليار سنة من حياة هذا الكوكب في صورة واحدة. |
Esta fotografia é extraordinária porque capta um momento do último minuto da vida duma pessoa. | TED | هو أنها تلتقط اللحظة الأخيرة من حياة الشخص. وفي أقل من ستين ثانية بعد التقاط هذه الصورة، توفي الرجل |
Temos que nos preparar para isso. Vai fazer parte da vida quotidiana, num futuro não muito distante, assim como o exercício físico faz parte de toda a vida regrada nos dias de hoje. | TED | استعدّوا لذلك. ستكون جزءا من حياة كلّ شخص ، ليس بعيدا جدا في المستقبل. تماما مثل ممارسة الرياضة البدنية هو جزء من كل حياة منظمة بطريقة جيدة في الفترة المعاصرة. |
O resultado final foi a transformação da ideia da vida urbana em larga escala numa coisa sustentável. | TED | والتي تسبب حدوثها في تحقيق مفهوم النمط التكاملي من حياة الحاضرة ليكون مستداماً. |
Vou mostrar-vos os primeiros 21 dias de VIDA DE uma abelha, resumidos em 60 segundos. | TED | سترون الآن أول 21 يوماً من حياة النحلة في 60 ثانية |
Quero dizer, a VIDA DE algumas pessoas é mais difícil do que a de outras. | TED | أعني بأن حياة بعض الناس هي أصعب من حياة آخرين. |
Você, o exemplo trágico de uma VIDA DE crime. | Open Subtitles | قصة مع الأخلاقية لذلك. أنت، المثال المأساوي من حياة الجريمة. |
Arruínas o trabalho da vida de um homem, e achas que te escapas? | Open Subtitles | لقد اضعت سنتان من حياة رجل وتعتقد انك تستطيع ان تذهب متي شئت؟ |
Nós melhoramos a VIDA DE muitos selvagens pelo mundo fora. | Open Subtitles | لقد حسنا من حياة جميع المتوحشون فىمختلفبقاعالعالم. |
a ser limpo por escaravelhos. Entre estes dois marcos na vida do Ham, | TED | في الوسط من هاتين النقطتين من حياة هام فقد طار في الفضاء |
Portanto, neste ano de vida da árvore, um acontecimento estranho provocou um anel anómalo. | Open Subtitles | لذا فى هذه السنة أو هذا الفصل من حياة الشجرة حدث غريب أنشأ حلقة شاذة |
Outras, como a minha mãe. dirão que eu recebo o meu material de vidas passadas. | TED | وآخرون مثل أمي ، سيقولون اني احصل علي موادي من حياة سابقة. |