"من حينٍ لآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • de vez em quando
        
    • Ocasionalmente
        
    • vez por outra
        
    Costumava ir de vez em quando. Umas visitas rapidinhas. Open Subtitles أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا
    Sim, mas ainda entro num casamento de vez em quando, mas os funerais são uma loucura! Open Subtitles أجل, إنني أتطفل على الأعراس من حينٍ لآخر, لكن الجنازات لاتصدق
    Outro terço apresenta uma melhora significante... enquanto ainda cometem relações inapropriadas, de vez em quando. Open Subtitles ثُلث معرضِ تحسينِ هامِّ، بينما ما زالَ يَشْغلُ من حينٍ لآخر في العلاقاتِ الغير ملائمةِ.
    É verdade, mas infelizmente ele só as dispara Ocasionalmente. Open Subtitles صح لكن لسوء الحظ يطلقهم فقط من حينٍ لآخر.
    É bom saber que o velho Q pode surpreender um dos seus 00s Ocasionalmente. Open Subtitles انة جميل لمعْرفُة كيو العجوز يُمْكِنُ أَنْ تُفاجئَ الصفر المضاعف من حينٍ لآخر.
    Gosto de sentir alguma excitação, uma vez por outra. Open Subtitles أحبُ بعض الإثارة من حينٍ لآخر
    Mas, de vez em quando, precisas de tirar um tipo mau das ruas para sempre... e isso, meu amigo, é trabalho de Deus. Open Subtitles لكن من حينٍ لآخر عليكَ إبعاد شخص فاسد من الشارع للأبد و هذه يا صاحبي , مشيئة السماء
    Compra-lhe uma garrafa de vez em quando e talvez caias nas suas boas graças. Open Subtitles إهدائك له زُجاجة منه من حينٍ لآخر ستساعدك في الوصول لمكانة مرموقه بجانبه
    E, sim, corto-me, de vez em quando, porque me faz sentir melhor. Open Subtitles ونعم, أجرح نفسي من حينٍ لآخر .لأنه يجعلني أشعر بتحسن
    de vez em quando vendia propriedades no... no Valley. Open Subtitles أنا من حينٍ لآخر أبيعُ عقارات في فالي
    Vês? de vez em quando, enganas-te. Open Subtitles شاهدْ، أنت على خطأ كُلّ من حينٍ لآخر.
    Até poderás ver a tua família de vez em quando. Open Subtitles و يمكننا ترتيب رؤية عائلتك من حينٍ لآخر
    Sei que vos irrito de vez em quando, e admito que sou vaidoso, preguiçoso e demasiado apreciador de frivolidades, Open Subtitles أعلم أنني أزعجك من حينٍ لآخر أعترف لك أنني تافه وكسول ومهووس بالتفاهات...
    Eu próprio a uso de vez em quando. Open Subtitles أستخدمه أنا أيضاً من حينٍ لآخر
    Mas, Danny, de vez em quando é legítimo ter medo. Open Subtitles من حينٍ لآخر من الصواب ان تكون خائفاً
    Porque eles têm-me posto doido de vez em quando. Open Subtitles لأنهما قد دفعاني للجنون من حينٍ لآخر
    Todos estavam na verdade, contra as alterações das condições de trabalho de Grace quando o assunto surgia Ocasionalmente numa conversa. Open Subtitles كُلّ شخص كَانَ حقاً ضدّ أيّ تغييرات لشروط عمل غرايس. عندما الموضوع من حينٍ لآخر يتم تناوله في المحادثة.
    À medida que se afastam do seu território, a patrulha silencia-se, parando Ocasionalmente para ouvirem. Open Subtitles بينما يَتْركونَ منطقتَهم الرئيسيةَ، الدورية تذْهبُ بصمتُ،تَتوقّفُ للإستِماع من حينٍ لآخر
    A verdade é que já devíamos ficar felizes, se, Ocasionalmente, fizermos alguém sentir-se melhor. Open Subtitles فإن الحقيقة، يجب أن تعتبر نفسك محظوظاً إن كنت حتّى من حينٍ لآخر جعلت شخصاً ما، أيّ شخص.. يشعر أفضل قليلاً
    Estas coisas acontecem Ocasionalmente. Open Subtitles تَحْدثُ هذه الأشياءِ من حينٍ لآخر.
    Ocasionalmente verbalizo os meus pensamentos. Open Subtitles ...أنا من حينٍ لآخر أقوم بتفعيل أفكارَي هذا يساعدني على وضع الأشياء في نصابها
    O Karl aparecia-me uma vez por outra quando eu estava exausto ou desgastado. Open Subtitles (كارل) كان يظهر ليّ من حينٍ لآخر عندما أكون مرهقاً أو أشعر بالملل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus