Para reinventar a vida actual, temos de criar novas formas de imagens. | TED | من إجل إعادة إختراع الحياة، لابد من خلق أشكال جديدة من الصور. |
Então, ao invés de criar uma poderosa nova fonte de energia, vamos sacrificar a que temos. | Open Subtitles | اذن بدلا من خلق مصدر طاقة خارق جديد سنضحي بالوحيد الذي لدينا فعلا |
São várias outras coisas, a mudarem de estragar, para, sabes estragar, estragar com a intenção de criar uma nova pessoa. | Open Subtitles | إلى العبث بالغرض من خلق شخص جديد بالطبع , انت تعلم مسبقًا |
Se eu criei esta besta... não achas que está na hora de executá-la? | Open Subtitles | أقول إذا كنتُ أنا من خلق هذا الوحش، الأ تعتقد أن الوقت قد حان للقضاء عليه؟ |
Veneras Deus, mas foi Ele que criou o Mal. | Open Subtitles | أنت تعبد الرب لكنه هو من خلق الشر |
Apoiar as instituições de pesquisa, porque o conhecimento é uma peça importante para a criação de riqueza. | TED | دعم مؤسسات البحث، ﻷن المعرفة جزء مهم من خلق الثروة. |
Da criação deste mundo maravilhoso até ao dia do juízo final. | Open Subtitles | بداية من خلق عالمنا الجميل حتى نهاية البشرية |
Estas ideias são bem conhecidas nos círculos académicos liberais, mas o clero, tal como eu, temos tido relutância em os transmitir com receio de criar tensões e divisões nas comunidades da nossa igreja, com receio de afetar a fé simples de crentes mais tradicionais. | TED | إن هذه الأفكار معروفة بشكل جيد في الأوساط الأكاديمية المتحررة, لكن رجال الدين من أمثالي كانوا مترددين بشأن إعلانها, خوفاً من خلق توتر وفرقة في مجتمعاتنا الكنسية, خوفاً من تثبيط إيمان المؤمنين من الناس العاديين. |
Então, imaginem se formos capazes de criar vida artificial auto-sustentável, isto não nos irá apenas dizer sobre a origem da vida -- que é possível que o universo não precise de carbono para estar vivo; pode usar qualquer coisa -- podemos então ir um passo mais longe e desenvolver novas tecnologias, porque podemos usar controlo por software para codificar a evolução. | TED | بإمكانكم أن تتخيلوا، لو تمكنا من خلق أشكال حياة صناعية قادرة على الاستمرار معتمدة على ذاتها، فهذا لن يخبرنا عن نشأة الحياة فحسب -- وأن الكون ربما لا يحتاج إلى الكربون ليكون حيا، بل يمكنه استخدام أى شىء -- بل يمكننا أن نذهب خطوة أخرى أبعد من هذا، ونطور تقنيات جديدة، لأننا حينئذ نستطيع استعمال البرمجة للتحكم فى التطور بطريقة آلية. |
Eu criei o Brent. Eu é que investi. | Open Subtitles | أنا من خلق "برينت"، وأنا من قام بالاستثمار. |
Não fui eu que criei a situação. | Open Subtitles | لست من خلق هذا الوضع. |
Foi Zeus que criou o Homem que com as suas orações alimentou a imortalidade dos Deuses. | Open Subtitles | كان زيوس من خلق الانسان وصلوات الانسان غذت خلودية الآلهة |
Ele criou o menu de primavera. | Open Subtitles | هو من خلق قائمة الربيع. |
Muita da criação de adereços que fizemos. | Open Subtitles | وهناك الكثير من خلق دعامة أن فعلنا. |
Que criação de Deus... Não, d'Ele não. Nossa. | Open Subtitles | ياله من خلق الله أبدا بالمسح |
A criação deste ciclo de depósito de dinheiro pode, tecnicamente, ser infinita. | Open Subtitles | إلى 5.9 بليون... الخ... إن هذه الدورة من خلق مال للإقراض يمكن أن تستمر إلى الأبد, |