Mas só posso fazer isso de dentro do quadro. | Open Subtitles | ولكنيّ يُمكنني القيام بذلك من داخل اللوحة فقط. |
Então, fragmentos de dentro do crânio... foram projectados para o cérebro? | Open Subtitles | لذا إن الأجزاء من داخل الجمجمة حرفياً طارت الى دماغهِ؟ |
E esta lama vermelha veio de dentro da floresta. | Open Subtitles | و هذا الوحل الأحمر من داخل الغابه بالتأكيد |
Foram aqueles homens, quem arrancou o bebé de dentro da mãe... | Open Subtitles | كانوا هؤلاء الأشخاص الذين نزعوا الطفل من داخل رحم أمه |
O resto dos alarmes são todos controlados do interior do cofre. | Open Subtitles | باقي أجهزة الإنذار مُتحكم بها جميعًا من داخل تلك الخزنة |
E o sinal do telemóvel parecia vir de dentro do carro. | Open Subtitles | و إشارة هاتفه الخليوي بدت و كأنها من داخل السيارة |
- A noite passada recebeu, uma mensagem durante os anúncios, um vídeo de dentro do quarto da filha. | Open Subtitles | مُذيع الأخبار. الليلة الماضية، استلم رسالة أثناء البرنامج. لقد كان فيديو مُصور من داخل خزانة ابنته. |
O assassino sabia que os nossos agentes estavam infiltrados, então deve ser alguém de dentro do cartel, certo? | Open Subtitles | القاتل علم أن عملاءنا كانوا متخفين، لذلك يجب أن يكون شخص ما من داخل العصابة، صحيح؟ |
Ele disparou sobre a multidão de dentro do carro. | Open Subtitles | قام بإطلاق نار على الحشد من داخل السيارة |
Pior. Podíamos alegar uma eventual cumplicidade dentro da entidade. | Open Subtitles | أسوأ، يمكننا ادعاء اشتراكهم بالجريمة من داخل المنظمة |
Bem, ela é boa a fazer amigos entre os homens, e queremos alguém dentro da sua casa, da sua confiança. | Open Subtitles | حسنـاً، إنهـا جيّدة في تكوينصداقـاتمع السـادة، ونحن نريد شخص من داخل منزلـه، ينـال ثقتـه |
Temos de atacar dentro da prisão. | Open Subtitles | خيارنا الآخر الوحيد هو الهجوم من داخل السجن |
Como prova que, mesmo do interior da cela dela, o alcance de Catarina de Médici é longo. | Open Subtitles | كدليل انه حتى من داخل زنزانتها المقفله يد كاثرين دي ميديتشي طويله بما يكفي للوصول |
Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. | Open Subtitles | لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات. |
Foi assim. Veio do teu coração, de dentro de ti. | Open Subtitles | إذاً هذه هي الطريقة، إنها تأتي من داخل قلبك، من داخلك |
Ele gere uma célula terrorista fora da embaixada saudita. | Open Subtitles | الزهراني يدير خلية إرهابية من داخل السفارة السعودية. |
O problema é, até onde sabemos, os ataques são no interior das casas e não no exterior. | Open Subtitles | المشكلة هي انه على حد علمنا الجاني ينفذ هجومه من داخل المنزل و ليس علنا |
Vou ver o resto do espectáculo por de trás de uma janela e no calor da casa. | Open Subtitles | يجب أن أرى هذا العرض , من خلال نافذة جميلة من داخل المنزل |
Quem mais conheceis que se possa sentir assim, emaranhada por dentro sobre uma família que acabou de saber sua? | Open Subtitles | من آخر تعرفة قد يشعر بمثل هذا ؟ كل من داخل عائلتى هل علمت انها تملكة ؟ |
É como se Madeleine estivesse lá, na realidade comum, enquanto Scottie a está espionando de um espaço intersticial misterioso, | Open Subtitles | كما لو أن مادلين متواجدة معه في واقع مشترك وسكوتي يتلصص عليها من داخل فضاء غامض بداخله |
Alguém dentro dos Quatro Grandes passou a traidor. | Open Subtitles | شخص من داخل مجموعة الأربعة الكبار تحول الى خائن |
É difícil atacar a malária de dentro das sociedades com malária mas é igualmente complicado tentar atacá-la de fora dessas sociedades. | TED | إنّ من الصعب مكافحة الملاريا من داخل المجتمعات المصابة وكذلك الأمر عند مكافحتها من خارج هذه المجتمعات |
Entre 1995 e 1996, fiz a cobertura das duas primeiras guerras na Chechénia, do interior de Grózny. | TED | بين عامي 1995 و 1996، غطيت أول حربين في الشيشان من داخل غروزني. |