Bens, serviços, pessoas e capital atravessam as nossas fronteiras mais rápido do que nunca mas a americanização não. | TED | تنتقل السلع والخدمات والبشر و رؤوس الأموال عبر الحدود أسرع من ذي قبل، أما الأمركة فلا. |
e Musu. Penso que é a altura de a tecnologia nos ajudar a formar pessoas, mais rapidamente, e melhor do que nunca. | TED | وأعتقد أنه آن الأوان للتكنولوجيا أن تساعدنا في التدريب، أن تساعدنا في تدريب الناس بشكل أسرع وأفضل من ذي قبل. |
A relação deles é totalmente diferente do que era. | Open Subtitles | العلاقة بينهما هي تماما مختلفة من ذي قبل. |
Vejo que agora está envolvido em medicina ilegal mais do que nunca. | Open Subtitles | ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل |
Além disso, hoje em dia, o estudo de genomas é um processo rápido e acessível, como nunca antes visto. | TED | هذه الجينات أصبحت مترابطة بفضل تطبيقنا لعلم الجينوم بطريقة أسرع وأرخص من ذي قبل. |
Então, precisam do nosso dinheiro mais do que nunca. | Open Subtitles | حسناً، يحتاجون نقودنا أكثر من ذي قبل إذاً |
Mas estou melhor do que antes quando tudo era um segredo. | Open Subtitles | ولكنني أفضل من ذي قبل عندما كان كل شيء سريا |
Tudo o que posso dizer é que eu senti que posso continuar a sentir-se melhor do que alguma vez me senti. | Open Subtitles | وكل ما بوسعي أن أقوله لك أنني شعرتُ ولا زلتُ أشعر أني على ما يرام أكثر من ذي قبل. |
É muito mais do que qualquer outra coisa que tenhamos visto antes. | TED | انها متقدمة جداً اكثر من اي شيء انها برمجية لم نرى مثيلاً لها من ذي قبل |
Mas, claro, isso só lhes dá um alívio temporário porque elas voltam a crescer, mais agressivas do que antes. | TED | لكن هذا يعطيهن راحة مؤقتة، لأنها تصبح أكثر إيلامًا من ذي قبل. |
Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. | TED | في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل. |
Os indivíduos têm mais poder do que alguma vez tiveram para afetar a segurança nacional e internacional. | TED | يتمتع الأفراد بسلطة أكبر من ذي قبل للتأثيرعلى الأمن الوطني والدولي. |
Mas se passarmos esse ponto de rotura, ele muda e torna-se mil vezes menos viscoso do que antes. | TED | لكن بمجرد أن تصل إلى نقطة الانكسار، ستتغير التروس لتصبح أرق ألف مرة عن ماكان عليه من ذي قبل. |
Hoje, milhões de cidadãos têm mais ferramentas, mais acesso à informação, maior capacidade de influência do que nunca. | TED | اليوم ملايين المواطنين لديهم أدوات أكثر. وإمكانات أكبر للوصول للمعلومات. قدرة أكبر على التأثير أكثر بكثير من ذي قبل. |
A palavra "traumatismo" suscita hoje mais medo do que alguma vez suscitou, e eu sei isto por experiência própria. | TED | تثير كلمة ارتجاج المخ الخوف هذه الأيام أكثر من ذي قبل، وأعرف هذا شخصياً. |
Acredito que ver a Terra desta perspetiva geral é mais importante agora do que nunca. | TED | أعتقد أن شكل الأرض من منظور كلي آخر هو الأهم الآن أكثر من ذي قبل. |
A ECT moderna é muito mais segura do que era antigamente mas os doentes ainda podem sentir efeitos colaterais. | TED | يُعتبَر العلاج بالصدمات الحديث أكثر أماناً من ذي قبل، ولكن لا يزال المرضى يعانون من الأعراض الجانبيّة للعلاج. |
E o meu portátil corre mais lento, de forma menos fiável e menos agradável do que nunca. | TED | ويعمل حاسوبي المحمول بشكل أبطأ، وباستقرار أقل ودماثة أقل من ذي قبل. |
Sentir-se-ão amados e apreciados como nunca se sentiram antes irá permitir restabelecer contactos com amigos e conhecidos que já não viam há anos. | TED | وكيف بدأنا نشعر بالحب والتقدير كما لم نشعر من ذي قبل وكيف ساعدت على اعادة احياء التواصل مع الاصدقاء والمعارف الذين لم تتحدث معهم منذ سنوات |