"من عدمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou não
        
    Isso depende ou não se acreditas neste tipo de coisas. Open Subtitles انه معتمد على مدى ايمانك من عدمه بتلك الاشياء
    Se morreu ou não, depende se vais puxar o gatilho. Open Subtitles هذا الأمر يعتمد على سحبك لذلك الزناد من عدمه
    Agora, para ser precisa, a China e os EUA têm sistemas de governo muito diferentes o que afeta o que eles são capazes de fazer ou não. TED الصين والولايات المتحدة الأمريكية تمتلك أنظمة حكومية مختلفة مما يؤثر على ما يمكنهم القيام به من عدمه.
    E das onze à uma, discutiram se a Sereia ia ser enviada para a China ou não. TED ومن الحادية عشرة الى الواحدة كانوا يتناقشون حول ارسال الحورية من عدمه إلى الصين
    Acho que a partir dessa altura será bom começarmos a discutir se temos uma caso de júri dividido, ou não. Open Subtitles تلك النقطة التي بدأنا فيها النقاش حول تعليق هيئة المحلفين من عدمه..
    É só, desenvolve-se um sentido, quando se é mais velho, se as coisas vão resultar ou não. Open Subtitles ماذا؟ تتحلّين بالحكمة عندما تكبرين ما إذا كان سينجح الأمر من عدمه
    Não quero saber se gostas dela ou não. Tudo o que me importa é o nosso Centro Social. Open Subtitles لا يهمنى إعجابك بها من عدمه ، كل ما يهمنى هو مركز الترفيه الخاص بأخويتينا
    Estava indecisa sobre vir ou não. Open Subtitles في الحقيقة, لقد تعذبت بشأن حضوري هنا اليوم من عدمه
    O convidado tem a obrigação de enviar um presente, vá ou não vá. Open Subtitles الضيف المدعو ملزم بإرسال الهدايا بغض النظر عن حضوره من عدمه
    És um bom amigo. Mas a questão não é se gosto dela, ou não. Open Subtitles ولكن الأمر ليس عن إعجابي بها من عدمه أنه حول ما يجعل والدي سعيداً
    Original ou não, iremos ouvir provas sobre este alegado homicídio amanhã. Open Subtitles سواء أكان يستحق دخول التاريخ من عدمه .. فإن هيئة المحكمة ستستمع غداً إلى تلك الأدلة في جريمة القتل المزعومة
    Não me digas que estás a lutar com a moral se o velhote deve ou não morrer. Open Subtitles لا تخبريني أنّكِ في صراعٍ داخليّ بشأن وجوب موت ذلك العجوز اللعين من عدمه.
    Então você decide se vai querer envolver-se ou não. Open Subtitles ثم يمكنك أن تقرر إذا ما كنت تريد التورط من عدمه.
    Nós olhamos basicamente com o que é chamado características significativas ou insignificantes para determinar se é a mesma pessoa ou não. Open Subtitles نطالع بصفة جوهرية فيما يسمى الملامح الرئيسية أو الثانوية لتحديد أنه ذات الشخص من عدمه
    Julgo os meus encontros pelo facto de ele aparecer ou não, então, começaste bem. Open Subtitles أوتعلم، إني أحكم على مواعيدي بحضورهم من عدمه لذا فبدايتك رائعة ماذا تعنين؟
    Não sei se esta história é verdade ou não, mas se for, espero que o presidente e a primeira-dama consigam resolver as suas diferenças. Open Subtitles لا أعلم صحة هذا الكلام من عدمه لكن إن كان صحيحًا فآمل أن الرئيس والسيدة الأولى يمكنهم حل خلافاتهم
    Para mim é mais importante que teres namorada ou não. Open Subtitles إنه أمر أهم بقليل بالنسبة لي من أمر إمتلاكك لصديقة أو حبيبة من عدمه
    Sairmos ou não do nosso retiro é uma decisão que só nós podemos tomar. Open Subtitles . ا ذهابنا في مهمة إلى الصين من عدمه نحدده نحن...
    Tu deixas que te usem, independentemente de eu estar ou não, Mia. Open Subtitles أنتِ تتركي الناس يستغلونك بصرف النظر عن وجودي من عدمه يا "ميا".
    O facto de ela estar drogada ou não, não teria influência nenhuma... na decisão dela. Open Subtitles كونها تحت المخدر من عدمه لم يكن سيؤثر إطلاقاً... على مسألة ما إذا كانت ستبيع الأرض أم لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus