Está em infracção flagrante do artigo 113 do Código Penal, secção 9. | Open Subtitles | 113 أنت في انتهاك مباشر رقم من قانون العقوبات ،المادة التاسعة |
Segundo o artigo 39, secção 2 do Código da polícia, é-me permitido,em tempo de crise, tornar delegado qualquer cidadão. | Open Subtitles | وفق المادة 32، القسم 2 من قانون الشرطة يُسمح لي باستخدام مساعدين من السكان في أوقات المحنة |
E que determina o artigo 243 do Código Penal? | Open Subtitles | وعلى ماذا تنص المادة 243 من قانون العقوبات |
Não acha que isso se aproxima do espírito da Lei de Nuremberga? | Open Subtitles | هل هذا لا يقترب من الروح، على الأقل، من قانون نورمبرغ؟ |
As tecnologias melhoraram, e agora o sequenciar do ADN avança a um ritmo cinco vezes o da Lei de Moore. | TED | التكنولوجيا تطورت، والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى أسرع بخمس مرات من قانون مور. |
11 anos do Acto de Volstead, e tudo o que conseguiram foi... | Open Subtitles | 11 عام من قانون فولستيد ...وكل ما استطاعوا تحقيقه هو |
Violação a secção 187A do Código Penal, um crime. | Open Subtitles | خرق الفقرة 187 من قانون العقوبات، وهي جناية |
O Artigo 50 do Código Penal discute isso. | Open Subtitles | انه مذكور بين بطريقة اخرى في البند 50 من قانون العقوبات |
O Sr Carr é acusado de posse de cocaína para revenda conforme previsto nas secções 11351 e 11352 do Código de Saúde e Sanidade da Califórnia. | Open Subtitles | السيد كار متهم بحيازة كوكائين بهدف الاتجار كما تبين من قسم 11351 و11352 من قانون كالفورنيا للصحه و الآمان |
Vamos rever a secção 704-B do Código do I.R.S. de 1986... | Open Subtitles | ونحن سوف سنراجع القسم 704 من قانون ضريبة الدخل لسنة 1986 |
Você está a violar a section 33956 do Código penal da California. | Open Subtitles | انك تنتهك القانون رقم 33956 من قانون العقوبات بكليفورنيا. |
De acordo com o artigo 26 do Código do Processo Penal, ou do artigo 32 da versão revogada do mesmo, tenho o direito de me defender... | Open Subtitles | طبقاً للمقالة 26 من قانون العقوبات أو المقالة 32 من النسخة المعدلة |
Ao abrigo dos artigos 9 e 11 do Código criminal, posso mandá-la libertar. | Open Subtitles | طبقاً للبند 9 و 11 من قانون الجرائم ، يحق لى إعفائها |
Violámos a secção 12, parágrafo 7 do Código Penal. | Open Subtitles | انتهكنا القسم الثاني عشر السطر السابع من قانون الجريمة |
Tem-se dito que são só metadados, são só metadados, e tem-se falado sobre uma autoridade legal especifica chamada Secção 215 da Lei Patriótica, | TED | قالوا أنها فقط بيانات وصفية وهم يتحدثون عن سلطة قانونية تسمى المقطع215 من قانون الباتريوت. |
Quisemos tirar partido da Lei de Moore com controlos eletrónicos e "software". Quisemos, claro, que o nosso carro estivesse ligado 'em rede'. | TED | وأردنا أيضا أن نستفيد من قانون موراى مع تحكم الإلكترونيات والبرمجيات ، وطبعا نريد سيارتنا أن تكون متصلة بالإنترنت . |
Então, cumpriu a primeira norma da aplicação da Lei. | Open Subtitles | حسنا انت اذا تنفذ القاعدة الاولى من قانون القوة |
O capítulo 8, parágrafo 2, do Acto de Saúde Mental - autoriza uma visita involuntária a um hospital psiquiátrico - devido a uma óbvia necessidade causado por um sério distúrbio mental - sendo que a falha no seu acto radicalmente pioraria a sua condição. | Open Subtitles | الفصل الـ 8 الفقرة الـ2 من قانون الصحة العقلية... يمكن الإحالة تلقائياً إلى "المصحة النفسية"... . |
- Sr. Varney, tem noção que o código federal 101 B12 do Acto de Distribuição de Narcóticos diz que todos os livros devem ser mantidos na instalação licenciada? | Open Subtitles | -سيد(فارني) أنت تعلم أن القانون الإتحادي 101 بي 12 من قانون توزيع المخدرات تنص على أن جميع الدفاتر تبقى في المنشأة المرخص لها؟ |