"من قبلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • por mim
        
    • antes de mim
        
    • da minha parte
        
    E os uniformes serão comprados por mim. A mãe. Open Subtitles وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم
    O seu pelotão de fuzilamento devia tê-lo feito por mim. Open Subtitles كان يجب على فرقة إعدامه أن تفعلها من قبلي.
    Um desses cheques foi dado por mim, pelo que, acredito que pensem que é, dinheiro sujo, provavelmente roubado. Open Subtitles احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم مال دموي, من المحتمل انه مسروق
    Sim, só Deus sabe quantos tipos usaram esta t-shirt antes de mim. Open Subtitles نعم. أعني، الله أعلم كم شاب أرتدى هذا القميص من قبلي.
    Houve muitos gritos, principalmente da minha parte. Open Subtitles كان هناك الكثير من التعنيف معظمه من قبلي
    Ele está ameaçado por mim. Não queres arriscar perdê-lo novamente. Open Subtitles وجودة مهددٌ من قبلي, أنتَ لا ترغب بفقدانه مجدداً
    Porque houve um dia, que estava fascinado por mim...e pelo meu cabelo mim tristeza. Open Subtitles لأن كان هناك هذا اليوم هو سحر من قبلي. بشعري وحزني.
    Se o Diabo em pessoa me quer ajudar ele que apareça, por mim tudo bem. Open Subtitles إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي أنزله، غرامة من قبلي.
    E se o próprio diabo me quer ajudar a derrubá-lo, por mim, óptimo. Open Subtitles إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي، غرامة من قبلي.
    De facto, o jogo campeão de vendas do ano passado foi feito por mim. Open Subtitles في الحقيقة، اللعبة الأولى الأكثر مبيعاً السنة الماضية إبتكرت من قبلي
    Não tenho tanta certeza que deveria ser resolvido, pelo menos não por mim. Open Subtitles لست متأكده انه يجب حل هذا على الأقل ، ليس من قبلي أنا
    Porque eu sou Gaar Haybridge e os meus edifícios são famosos porque são desenhados por mim. Open Subtitles لأنني جار هايبردج ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي
    Depois todos vão saber que estás a ser protegida por mim, o que te vai permitir dirigir o teu negócio em sossego. Open Subtitles بعدها سينتشر الخبر بإنكِ محمية من قبلي هذا سيسمح لك بالتعامل مع عملك بكل سلام
    Doses supervisionadas e fornecidas por mim ou uma das enfermeiras a horas controladas. Open Subtitles جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي أو من إحدى الممرّضات
    A razão por que nunca te falei de casamento... é porque não suportava ver-te, a princesa da preocupação, ser arrastada por mim e pelas minhas limitadas perspectivas. Open Subtitles السبب الذي جعلني لا أتحدث عن الزواج معكِ لأنني لم أتحمّل روئيتكِ ، أنتِ أميرة المناضلة مُتحكّمة من قبلي ، أنا ذا القدرات البالية
    E, segundo o acordo de co-habitação, todos os empates são decididos por mim. Open Subtitles و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي
    Quando me ri na cara dele, ele mostrou-me uns documentos assinados, por mim. Open Subtitles عندما قللت من جدية الأمر، اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي
    Esses armazéns cheios de drogas, não duvido que tu adorarias descobrir um memo incriminatório datado do dia antes do milagre e assinado por mim autorizando o armazenamento dos analgésicos. Open Subtitles هناك مستودعات مليئة بالعقاقير لا شك أنك تود كشف المذكرة الإجرامية المدرجة بتاريخ قبل يوم المعجزة المصمم من قبلي
    E comtemplei a grande cidade, como muitos antes de mim, que tinha tudo. Open Subtitles وطللت على المدينة العظيمة كما فعل الكثيرون من قبلي
    Ele disse-me quem desejou antes de mim. Open Subtitles لقد أخبرني بشأن الفتاة التي كان يشتهيها من قبلي
    Eu prometo, não haverá mais problemas da minha parte. Open Subtitles أعدك، لن تكون هناك المزيد من المتاعب من قبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus