E os uniformes serão comprados por mim. A mãe. | Open Subtitles | وكل الأزياء الرسمية ستكون مجهزة من قبلي, الأم |
O seu pelotão de fuzilamento devia tê-lo feito por mim. | Open Subtitles | كان يجب على فرقة إعدامه أن تفعلها من قبلي. |
Um desses cheques foi dado por mim, pelo que, acredito que pensem que é, dinheiro sujo, provavelmente roubado. | Open Subtitles | احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم مال دموي, من المحتمل انه مسروق |
Sim, só Deus sabe quantos tipos usaram esta t-shirt antes de mim. | Open Subtitles | نعم. أعني، الله أعلم كم شاب أرتدى هذا القميص من قبلي. |
Houve muitos gritos, principalmente da minha parte. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من التعنيف معظمه من قبلي |
Ele está ameaçado por mim. Não queres arriscar perdê-lo novamente. | Open Subtitles | وجودة مهددٌ من قبلي, أنتَ لا ترغب بفقدانه مجدداً |
Porque houve um dia, que estava fascinado por mim...e pelo meu cabelo mim tristeza. | Open Subtitles | لأن كان هناك هذا اليوم هو سحر من قبلي. بشعري وحزني. |
Se o Diabo em pessoa me quer ajudar ele que apareça, por mim tudo bem. | Open Subtitles | إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي أنزله، غرامة من قبلي. |
E se o próprio diabo me quer ajudar a derrubá-lo, por mim, óptimo. | Open Subtitles | إذا الشيطان بنفسه الحاجات لمساعدتي، غرامة من قبلي. |
De facto, o jogo campeão de vendas do ano passado foi feito por mim. | Open Subtitles | في الحقيقة، اللعبة الأولى الأكثر مبيعاً السنة الماضية إبتكرت من قبلي |
Não tenho tanta certeza que deveria ser resolvido, pelo menos não por mim. | Open Subtitles | لست متأكده انه يجب حل هذا على الأقل ، ليس من قبلي أنا |
Porque eu sou Gaar Haybridge e os meus edifícios são famosos porque são desenhados por mim. | Open Subtitles | لأنني جار هايبردج ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي |
Depois todos vão saber que estás a ser protegida por mim, o que te vai permitir dirigir o teu negócio em sossego. | Open Subtitles | بعدها سينتشر الخبر بإنكِ محمية من قبلي هذا سيسمح لك بالتعامل مع عملك بكل سلام |
Doses supervisionadas e fornecidas por mim ou uma das enfermeiras a horas controladas. | Open Subtitles | جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي أو من إحدى الممرّضات |
A razão por que nunca te falei de casamento... é porque não suportava ver-te, a princesa da preocupação, ser arrastada por mim e pelas minhas limitadas perspectivas. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني لا أتحدث عن الزواج معكِ لأنني لم أتحمّل روئيتكِ ، أنتِ أميرة المناضلة مُتحكّمة من قبلي ، أنا ذا القدرات البالية |
E, segundo o acordo de co-habitação, todos os empates são decididos por mim. | Open Subtitles | و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي |
Quando me ri na cara dele, ele mostrou-me uns documentos assinados, por mim. | Open Subtitles | عندما قللت من جدية الأمر، اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي |
Esses armazéns cheios de drogas, não duvido que tu adorarias descobrir um memo incriminatório datado do dia antes do milagre e assinado por mim autorizando o armazenamento dos analgésicos. | Open Subtitles | هناك مستودعات مليئة بالعقاقير لا شك أنك تود كشف المذكرة الإجرامية المدرجة بتاريخ قبل يوم المعجزة المصمم من قبلي |
E comtemplei a grande cidade, como muitos antes de mim, que tinha tudo. | Open Subtitles | وطللت على المدينة العظيمة كما فعل الكثيرون من قبلي |
Ele disse-me quem desejou antes de mim. | Open Subtitles | لقد أخبرني بشأن الفتاة التي كان يشتهيها من قبلي |
Eu prometo, não haverá mais problemas da minha parte. | Open Subtitles | أعدك، لن تكون هناك المزيد من المتاعب من قبلي. |