Eles não são suicidas, eles esforçaram-se por ultrapassar isso, mas esses homens nunca tinham sentido que podiam partilhar as suas fragilidades. | TED | هم ليسوا انتحاريين من وقت لآخر قاموا بتجاوز الأمر، هؤلاء الناس لم يشعروا من قبل أنه بإمكانهم مشاركة ضعفهم. |
Nunca me disseram que eu podia ser advogado, médico ou engenheiro. | TED | لم يخبرنى أحد من قبل أنه يمكن أن أصبح محاميًا، طبيبًا أو مهندسًا. |
Então, de volta à cama antiga. Nunca me tinha apercebido que era tão larga. | Open Subtitles | ها قد عدت لفراشي لم ألحظ من قبل أنه كبير جداً |
Já vos disse da outra vez que não se pode escapar á natureza do universo. | Open Subtitles | لقد أخبرتك من قبل أنه ليس هناك هروب من طبيعة الكون |
Eu sei que disseram que as outras saídas foram isoladas, mas tem de haver uma saída. | Open Subtitles | أنتم قلتم من قبل أنه لا سبيل للخروج من هنا إلا بالأسانسير |
Ele é o desastrado mais querido que jamais viu. Sem esperança. | Open Subtitles | أنه الفوضى العارمة التي لم تريها من قبل أنه ميئوس منه |
Nós já demos a nossa garantia que não temos conhecimento deste ataque cometido. | Open Subtitles | لقد أكدنا لك من قبل أنه لا علم لدينا بهذا الهجوم |
- A única que importa. Tal como disse: diz maluquices, pensa que todos querem apanhá-la. | Open Subtitles | كما قلت من قبل أنه يجعل المريض يتحدث بجنون ويعتقد أن كل من بالخارج يريد أختطافه |
Alguma vez te disseram que és uma chatice pegada? | Open Subtitles | هل قال لك أي شخص من قبل أنه يأتي عقب ذالك ألم كبير؟ |
Disseste-me que, se me contasses tudo o que sabias, eu te matava. | Open Subtitles | قلتِ من قبل أنه إن أخبرتني بكل ما تعرفين سأقتلك |
Já alguma vez pensaste que estás sozinho porque matas pessoas? | Open Subtitles | ألم تفكر من قبل أنه ربما أنت وحيداً لأنك تقتل الناس؟ |
Não pude explicar que os meus vestidos não deviam estar assim. | Open Subtitles | لم أحظى بفرصة لأشرح من قبل أنه لم يكن من المفترض أن تبدو فساتني بذلك الشكل |
Não me tinhas dito que tens um namorado jeitoso. Não é meu namorado, mãe. | Open Subtitles | لم تخبرني مطلقا من قبل أنه لديك حبيب جذاب إنه ليس حبيبي يا أمي |
Diz-se que dá azar se o noivo e a noiva se virem antes do casamento. | Open Subtitles | لقد قيل من قبل أنه من الحظ السيئ للعريس و العروس أن يريا بعضهما قبل الزفاف |
Nunca te disseram que é falta de educação espiar as pessoas, menina? | Open Subtitles | ألم يخبركِ أحد من قبل أنه ليس من الأدب التجسس على الآخرين يا صغيرة؟ |
Nunca ninguém te disse que os parques não são seguros à noite? | Open Subtitles | ألم يخبرك أحدهم من قبل أنه ليس آمنًا أن تتجول في المتنزه ليلًا؟ |
Já paraste para pensar, que ela ser convidada era para teu benefício? | Open Subtitles | هل خطر لك من قبل أنه لربما أني دعوتها معنا لأجل مصلحتك؟ |
Não me disseste que nunca serias um daqueles velhos agentes da autoridade, que ia passar os anos dourados com os seus casos antigos? | Open Subtitles | ألم تقم بإخباري من قبل أنه لن ينتهي بك المطاف كأحد رجال القانون الذين يمضون سنواتهم الذهبية مهوسون بقضايا قديمة؟ |
Já sonhaste que estavas num palco e todos sabiam as falas, menos tu? | Open Subtitles | هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح حيث يعلم الجميع الكلمات التي يجب أن تقولها إلا أنت |
Não quero soar como um idiota, mas já consideraste que talvez te devesses ir embora? | Open Subtitles | حسناً ، لا أود أن أبدو أحمقاً هُنا لكن هل فكرتِ من قبل أنه ينبغي عليكِ الرحيل ؟ |