"من قبل أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Eles não são suicidas, eles esforçaram-se por ultrapassar isso, mas esses homens nunca tinham sentido que podiam partilhar as suas fragilidades. TED هم ليسوا انتحاريين من وقت لآخر قاموا بتجاوز الأمر، هؤلاء الناس لم يشعروا من قبل أنه بإمكانهم مشاركة ضعفهم.
    Nunca me disseram que eu podia ser advogado, médico ou engenheiro. TED لم يخبرنى أحد من قبل أنه يمكن أن أصبح محاميًا، طبيبًا أو مهندسًا.
    Então, de volta à cama antiga. Nunca me tinha apercebido que era tão larga. Open Subtitles ها قد عدت لفراشي لم ألحظ من قبل أنه كبير جداً
    Já vos disse da outra vez que não se pode escapar á natureza do universo. Open Subtitles لقد أخبرتك من قبل أنه ليس هناك هروب من طبيعة الكون
    Eu sei que disseram que as outras saídas foram isoladas, mas tem de haver uma saída. Open Subtitles أنتم قلتم من قبل أنه لا سبيل للخروج من هنا إلا بالأسانسير
    Ele é o desastrado mais querido que jamais viu. Sem esperança. Open Subtitles أنه الفوضى العارمة التي لم تريها من قبل أنه ميئوس منه
    Nós já demos a nossa garantia que não temos conhecimento deste ataque cometido. Open Subtitles لقد أكدنا لك من قبل أنه لا علم لدينا بهذا الهجوم
    - A única que importa. Tal como disse: diz maluquices, pensa que todos querem apanhá-la. Open Subtitles كما قلت من قبل أنه يجعل المريض يتحدث بجنون ويعتقد أن كل من بالخارج يريد أختطافه
    Alguma vez te disseram que és uma chatice pegada? Open Subtitles هل قال لك أي شخص من قبل أنه يأتي عقب ذالك ألم كبير؟
    Disseste-me que, se me contasses tudo o que sabias, eu te matava. Open Subtitles قلتِ من قبل أنه إن أخبرتني بكل ما تعرفين سأقتلك
    Já alguma vez pensaste que estás sozinho porque matas pessoas? Open Subtitles ألم تفكر من قبل أنه ربما أنت وحيداً لأنك تقتل الناس؟
    Não pude explicar que os meus vestidos não deviam estar assim. Open Subtitles لم أحظى بفرصة لأشرح من قبل أنه لم يكن من المفترض أن تبدو فساتني بذلك الشكل
    Não me tinhas dito que tens um namorado jeitoso. Não é meu namorado, mãe. Open Subtitles لم تخبرني مطلقا من قبل أنه لديك حبيب جذاب إنه ليس حبيبي يا أمي
    Diz-se que dá azar se o noivo e a noiva se virem antes do casamento. Open Subtitles لقد قيل من قبل أنه من الحظ السيئ للعريس و العروس أن يريا بعضهما قبل الزفاف
    Nunca te disseram que é falta de educação espiar as pessoas, menina? Open Subtitles ألم يخبركِ أحد من قبل أنه ليس من الأدب التجسس على الآخرين يا صغيرة؟
    Nunca ninguém te disse que os parques não são seguros à noite? Open Subtitles ألم يخبرك أحدهم من قبل أنه ليس آمنًا أن تتجول في المتنزه ليلًا؟
    Já paraste para pensar, que ela ser convidada era para teu benefício? Open Subtitles هل خطر لك من قبل أنه لربما أني دعوتها معنا لأجل مصلحتك؟
    Não me disseste que nunca serias um daqueles velhos agentes da autoridade, que ia passar os anos dourados com os seus casos antigos? Open Subtitles ألم تقم بإخباري من قبل أنه لن ينتهي بك المطاف كأحد رجال القانون الذين يمضون سنواتهم الذهبية مهوسون بقضايا قديمة؟
    Já sonhaste que estavas num palco e todos sabiam as falas, menos tu? Open Subtitles هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح حيث يعلم الجميع الكلمات التي يجب أن تقولها إلا أنت
    Não quero soar como um idiota, mas já consideraste que talvez te devesses ir embora? Open Subtitles حسناً ، لا أود أن أبدو أحمقاً هُنا لكن هل فكرتِ من قبل أنه ينبغي عليكِ الرحيل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus