"من قبل المحكمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo tribunal
        
    • um advogado oficioso
        
    Cada fragmento de informação que queira saber dela foi vedado pelo tribunal. Open Subtitles كل معلومة يفترض أن تكون متاحة تم حجبها من قبل المحكمة.
    Seu pedido foi concedido pelo tribunal, Senhor Cavaleiro. Open Subtitles لقد تم قبول طلبك من قبل المحكمة يا سيدى الفارس
    Não tinha a equipa advogados do O. J., apenas um advogado nomeado pelo tribunal que provavelmente até pensava que ele era culpado. Open Subtitles ليس فريق الاحلام فقط محام معين من قبل المحكمة الذي اعتقد من المحتمل أنه كان مذنب
    Sou a consignatária nomeada pelo tribunal no caso Tobin. Open Subtitles أنا المعيّنة من قبل المحكمة لقضية توبن مكتبي قام باستدعاء
    Têm o direito de manter o silêncio e de ter um advogado oficioso. Open Subtitles تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ.لك الحقّ في مُحامي معيّن من قبل المحكمة.
    Condenado à morte pelo tribunal Internacional de Crimes de Guerra, Hideki Tojo foi enforcado a 23 de Dezembro de 1948. Open Subtitles حكم عليه بالإعدام من قبل المحكمة أعدم شنقاً في 23 ديسمبر 1948.
    Fui nomeado pelo tribunal para defendê-la no recurso de um caso de pena de morte. Open Subtitles لقد عينتُ من قبل المحكمة لكيّ أنوبها للطعن في قضية قتل كبرى.
    Todas as circunstâncias foram profundamente examinadas pelo tribunal e todas as provas apresentadas levadas em devida consideração. Open Subtitles وكل الملابسات تمت مراجعتها من قبل المحكمة وكل الأدلة تم أخذها بعين الاعتبار.
    A pretensão de inocência do acusado foi revista pelo tribunal e veementemente rejeitada. Open Subtitles إدعاء المدعي عليه بالبراءة تم النظر إليه من قبل المحكمة وتم رفضه.
    Mas ele foi indicado pelo tribunal. Open Subtitles لقد كان محامياً معيناً من قبل المحكمة
    Obtivemos para ti temporariamente... um desses advogados indicados pelo tribunal. Open Subtitles نحن احضرنا لك محامي... احدهم محامون معينون من قبل المحكمة.
    "Ela era uma psiquiatra indicada pelo tribunal. "Como é que ela não percebeu que ele continuava a ser uma ameaça Open Subtitles لقد كانت المعينة من قبل المحكمة" كمستشار للحالة النفسية
    Na verdade, a sua participação neste programa, o próprio programa, foi avaliado e aprovado pelo tribunal Militar. Open Subtitles ما تقوم به لا يمكن أن يكون قانونياً في الواقع إن مشاركتك في هذا البرنامج تمت الموافقة والمصادقة عليه من قبل المحكمة العسكرية
    O Sr. Dragovic foi exonerado pelo tribunal Penal Internacional de Haia. Open Subtitles لقد تمت تبرئة السيد (دراغوفيتش) من قبل المحكمة الجنائية الدولية
    Têm ordens do Comando Aliado para escolher 12 prisioneiros condenados pelo tribunal marcial a serem executados, ou servir longas penas de prisão por homicídio, roubo, agredirem um general na orelha, e outros crimes violentos. Open Subtitles حسنا، لقد تم امرك من قبل قيادة التحالف لأختيار اثنى عشر سجينا انا بريئ - محكوم عليك من قبل المحكمة العسكرية -
    Bom, quanto ao assunto do depoimento de hoje, fui instruído pelo tribunal para limitar as minhas perguntas aos dias 18 e 19 de Junho de 2002. Open Subtitles والآن، بالنسبة لقضيّة شهادة اليوم, أُمِرتُ من قبل المحكمة لتَحديد أسئلتِي ما بين الثامن عَشَر والتاسع عشر ليونيو/حزيرانِ,
    É a mandatária nomeada pelo tribunal. Open Subtitles أنت معينة من قبل المحكمة
    O contabilista nomeado pelo tribunal. Open Subtitles مُحاسب مُعين من قبل المحكمة.
    - Foi um advogado oficioso. Open Subtitles -لقد عُيِّن من قبل المحكمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus