Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |
E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. | Open Subtitles | لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين |
Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. | Open Subtitles | حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه |
Sydney, não podemos confirmar a identidade de nenhum dos dois. | Open Subtitles | ليس هناك طريق لنا للتحقيق الهوية من كلا الرجل. |
E de acordo com o histórico familiar dos dois lados, fatal. | Open Subtitles | و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل |
Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. | Open Subtitles | مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام |
Enquanto o Yahko tentava escapar através da ponte de corda, ele viu que estava bloqueado nos dois lados pelos temíveis, maus javalis. | Open Subtitles | بينما يوكي حاول الهرب عن طريق جسر الحبال أدرك بأنه انحشر من كلا الجانبين من قبل الخنازير الشريرة المخيفة |
Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. | Open Subtitles | قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج |
As autoridades de ambos os países concordaram esta tarde cooperar com uma investigação do NNSC | Open Subtitles | وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة. |
A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados | Open Subtitles | الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين |
Tentamos criar um adaptador usando amostras de ambos os elementos mas não chegamos a nenhum lado. | Open Subtitles | لقد حاولنا إنشاء مُحول باستخدام عينات من كلا العنصرين لكن لم نحقق أي تقدم |
Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. | Open Subtitles | في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين |
Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos os lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |
Todos temos de provar as tartes dos dois lugares. | Open Subtitles | على الجميع تجربه جميع الفطائر من كلا المطعمان |
Estão a vir dos dois lados. Estou sem opções. | Open Subtitles | قادمون لي من كلا الجانبين، والحلول نفذت مني |
Não dá para passar. Estamos encurralados dos dois lados. | Open Subtitles | لا أستطيع العبور لقد حوصرنا من كلا الجهتين |
É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. | TED | حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين. |
Se vocês os dois fizerem as pazes, terão o melhor dos dois mundos. | Open Subtitles | إذا صنعت السلام بين بعضهم البعض ستحظى بالأفضل من كلا الطرفين. |
Oficiais dos dois países consideram o tratado um marco vital nas relações EUA-Rússia. | Open Subtitles | المسئولون من كلا الطرفين يمدحون المعاهدة .كحجر الزاوية في العلاقات الأمريكية الروسية |
As costelas estão partidas nos dois lados do esterno. | Open Subtitles | القفص الصدري للضحية كانَ مشقوقاً من كلا الجانبين للعظم الخلفي |
Ataque com os dois cotovelos... seguido por joelhada alta. | Open Subtitles | هجوم من كلا المرفقين متبوعان بضربة من الركبة |
São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. | Open Subtitles | أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا |