"من كلا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ambos
        
    • dos dois
        
    • ambos os
        
    • nos dois
        
    • os dois
        
    • pelos dois
        
    Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos lados. Open Subtitles إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين
    E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. Open Subtitles لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين
    Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. Open Subtitles حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه
    Sydney, não podemos confirmar a identidade de nenhum dos dois. Open Subtitles ليس هناك طريق لنا للتحقيق الهوية من كلا الرجل.
    E de acordo com o histórico familiar dos dois lados, fatal. Open Subtitles و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    Enquanto o Yahko tentava escapar através da ponte de corda, ele viu que estava bloqueado nos dois lados pelos temíveis, maus javalis. Open Subtitles بينما يوكي حاول الهرب عن طريق جسر الحبال أدرك بأنه انحشر من كلا الجانبين من قبل الخنازير الشريرة المخيفة
    Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. Open Subtitles قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج
    As autoridades de ambos os países concordaram esta tarde cooperar com uma investigação do NNSC Open Subtitles وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة.
    A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados Open Subtitles الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين
    Tentamos criar um adaptador usando amostras de ambos os elementos mas não chegamos a nenhum lado. Open Subtitles لقد حاولنا إنشاء مُحول باستخدام عينات من كلا العنصرين لكن لم نحقق أي تقدم
    Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. Open Subtitles في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين
    Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos os lados. Open Subtitles إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين
    Todos temos de provar as tartes dos dois lugares. Open Subtitles على الجميع تجربه جميع الفطائر من كلا المطعمان
    Estão a vir dos dois lados. Estou sem opções. Open Subtitles قادمون لي من كلا الجانبين، والحلول نفذت مني
    Não dá para passar. Estamos encurralados dos dois lados. Open Subtitles لا أستطيع العبور لقد حوصرنا من كلا الجهتين
    É essencialmente uma questão de oferta e procura, por isso podemos atacá-la dos dois lados. TED حسناً، هي مشكلة تتعلق أساساً بالعرض والطلب، لذلك، يمكننا معالجة الأمر من كلا الجانبين.
    Se vocês os dois fizerem as pazes, terão o melhor dos dois mundos. Open Subtitles إذا صنعت السلام بين بعضهم البعض ستحظى بالأفضل من كلا الطرفين.
    Oficiais dos dois países consideram o tratado um marco vital nas relações EUA-Rússia. Open Subtitles المسئولون من كلا الطرفين يمدحون المعاهدة .كحجر الزاوية في العلاقات الأمريكية الروسية
    As costelas estão partidas nos dois lados do esterno. Open Subtitles القفص الصدري للضحية كانَ مشقوقاً من كلا الجانبين للعظم الخلفي
    Ataque com os dois cotovelos... seguido por joelhada alta. Open Subtitles هجوم من كلا المرفقين متبوعان بضربة من الركبة
    São quatro. Cercaram-nos pelos dois lados, mesmo que não tenham dado por isso. Open Subtitles أربعة منهم لقد طوقونا من كلا الجانبين سواء كانوا يعلمون أم لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus