Mas fazem o trabalho. De facto, confio que conseguem fazer o trabalho porque são originários de centenas de milhares de programas que fizeram o trabalho. | TED | وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة. |
Têm equipas de centenas de pessoas. | TED | لقد قمت لتوك بإرسال مجموعات من مئات من الناس. |
Cada fotograma deste vídeo, por exemplo, é feito de centenas de milhares de pixéis. | TED | كل لقطة من هذا الفيديو، على سبيل المثال، تتكون من مئات الآلاف من وحدات البكسل. |
O judeus em Jerusalém vieram de mais de cem países diferentes. | Open Subtitles | اليهود في القدس جاءوا من مئات الدول المختلفه |
- Qualquer das centenas de pessoas. - É difícil acreditar que seja um dos nossos. | Open Subtitles | أى واحد من مئات الناس من الصعب تصديق أنه واحد من بيننا |
A Mary é apenas uma entre centenas de pessoas que a minha organização ajudou a documentar violações de direitos humanos usando câmaras. | TED | ان مريم مجرد واحدة من مئات الأشخاص التي استطاعت منظمتنا مساعدتها لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الكاميرات. |
Mas a nossa é uma entre centenas de milhares de milhões de estrelas, e a nossa galáxia é uma entre mais de centenas de milhares de milhões. | TED | لكن شمسنا هي واحدة من مئات مليارات النجوم ومجرتنا هي واحدة من أكثر من مئات مليارات المجرات |
Em cada inseto, por exemplo, numa vespa, vemos uma selva microscópica numa placa de Petri, um mundo de centenas de espécies vibrantes. | TED | في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة. |
Isto mostra-nos que os chamamentos são detetáveis ao longo de centenas de milhas e que as baleias nadam centenas de milhas. | TED | وهذا يرينا امرين .. الاول ان النداءات يمكن تعقبها من مئات الاميال وان الحيتان عادة تسبح مئات الاميال |
Se tentares tocar-lhe, descobres que a flor não é uma flor, mas uma formação de centenas de pequenos insectos. | Open Subtitles | إذا حاولت لمسها تكتشفين أن الزهرة ما كانت زهرة مطلقا بل تشكيلة من مئات الحشرات الصغيرة جدا تسمى بق الفتيد |
A origem do upload está a vir de centenas de localizações diferentes. | Open Subtitles | مصدر رفع الفيديو قادم من مئات المواقع المختلفة. |
Pesquisámos o sistema educacional público e privado de centenas de países. | Open Subtitles | نحن نبحث في كل الأنظمة التعليمية العام والخاص من مئات البلدان |
Biliões de partículas fundidas sobreaqueceram o ar que atingiu uma temperatura de centenas de graus. | Open Subtitles | بلايين الجزيئات المذابة سخنت الهواء بشدة لحرارة من مئات الدرجات. |
O número de vítimas do bioterrorismo disparou... de centenas de milhares para mais de um milhão. | Open Subtitles | لقد تزايد العدد المقدر للضحايا البيولوجيين فجأة من مئات الآلاف إلى أكثر من مليون |
Lamento, mas é impossível que vocês dois consigam garantir a segurança dela no meio de centenas de possíveis agressores. Tem razão. | Open Subtitles | آسف، لن لا يمكن أن تظمنا لوحدكما سلامتها من مئات الأخطار المحتملة |
Estivemos a estudar mais de cem anos. | Open Subtitles | كنا ندرسها لاكثر من مئات السنين |
Muitos das centenas de milhar de foliões não se aperceberam da tragédia a acontecer. | Open Subtitles | المرأة: كان العديد من مئات الآلاف من المحتفلين غير مدركين للمأساة الحاصلة. |
Colhemos em centenas de maciços de famílias proprietárias. | TED | الآن، نحن نحصد من مئات الحقول التي تملكها عدة عائلات. |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
Têm sido encontrados várias centenas de crânios como este em locais arqueológicos, por todo o mundo, datados de há 5 a 10 mil anos. | TED | والعديد من مئات الجماجم كهذه االجمجمة وجدت في مواقع الحفريات المنتشرة حول العالم يرجع تاريخها الى ما يقرب من عشرة آلاف سنة |
As formigas existem desde há centenas de milhões de anos. | TED | والنمل هنا موجودين من مئات ملايين السنين. |