"من مختلف" - Traduction Arabe en Portugais

    • de diferentes
        
    • de várias
        
    • de todos os
        
    • de vários
        
    • de diversos
        
    • de todas as
        
    E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. TED وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون.
    O DIA recruta pessoas de diferentes partes da força. Open Subtitles وكالة الإستخبارت تجند أشخاص من مختلف أقسام الخدمة.
    Este é o Dia da Rainha. De novo, temos o fluxo diário de SMS enviadas de diferentes partes da cidade. TED ومرة أخرى، نرى التدفق والانسحاب اليومي والناس ترسل الرسائل النصية من مختلف مناطق المدينة.
    Estas imagens são comparadas com as previsões e advertências de povos antigos, de várias origens e formações. Open Subtitles ستتم مقارنة هذه الصور مع التنبؤات و التحذيرات التي أطلقها المنجمين القدماء من مختلف الحضارات
    Recebia vários cartões negros de várias empresas do sector financeiro. Open Subtitles لدى كثير من الكروت السوداء من مختلف الهيئات المالية
    Lá, estive exposto a pessoas de todos os tipos de fés e culturas, e aquela experiência provou ser fundamental para o desenvolvimento do meu caráter. TED هناك، التقيت بأشخاص من مختلف المعتقدات والثقافات، وتبين أن تلك التجربة كانت أساسية في تطور شخصيتي.
    Existe, por exemplo, um projecto em curso para sequenciar mil indivíduos - os seus genomas - de diferentes partes do mundo. TED هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم
    Fizemos isto com o apoio de diferentes organizações como a MacArthur Foundation e a Omidyar Network. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Tenho falado com pessoas de diferentes indústrias sobre como elas conseguem tratar as tecnologias fundamentais como colegas. TED تحدثت لأشخاص من مختلف القطاعات حول كيف يعاملون التقنية كزميل عمل.
    Os fluxos turbulentos têm redemoinhos de muitas dimensões diferentes chamados turbilhões que são como vórtices de diferentes tamanhos e formas. TED لدى التدفقات المضطربة العديد من الالتفافات من مختلف الأحجام ويطلق عليها الدّوامات، وهي دوّاماتٌ من مختلف الأشكال والأحجام.
    Para combater estes preconceitos, a minha obra busca estéticas de diferentes partes do mundo e tece uma narrativa sobre a importância de lutar pela inclusão. TED لدحض هذه التحيزات، يستمد عملي الجمال من مختلف بقاع العالم ويسرد قصصا حول أهمية الدفاع عن الشمولية.
    Quatro homens e quatro mulheres entraram nesta sala, todos de diferentes culturas e origens étnicas, possuindo uma mistura rica de habilidades. Open Subtitles أربعة رجال وأربعة نساء دخلواهذهالغرفة، من مختلف الثقافات والخلفياتالعرقية، يملكون مزيج صحي من مجموعة مهارات.
    Você dá talvez um meia horas, pitch 45 minutos e você fala com grupo de diferentes investidores e após uma série de mais reuniões, em seguida, eles decidir se vai investir ou não. Open Subtitles أو 45 دقيقة، وتقوم بالتحدث مع مجموعة من مختلف المستثمرين وبعد سلسلة من الاجتماعات الكثيرة، يقرروا بالاستثمار معك أو لا
    Porque quando os miúdos de diferentes etnias, crenças e cultura estão juntos, todos aprendem e são mais criativos. Open Subtitles لأنه حين يجتمع أولاد من مختلف الأعراق و الثقـافـات و الأديـان ثَـبُـت أن ذلك يُقوّي التعلم و الإبداع
    Saio com pessoas de diferentes etnias e tons de pele. Open Subtitles أواعد فتيات من مختلف الأعراق وألوان البشرة.
    Os participantes incluem homens e mulheres de várias idades e origens. TED تضمّ مجموعة المشاركين رجال ونساء من مختلف الأعمار والخلفيّات.
    é visualmente e relativamente. Portanto vasculhei uma data de imagens de várias fontes de notícias e depois dimensionei as caixas segundo essas quantidades. TED لذلك قمت بتحميل بعض الأرقام الواردة في التقارير من مختلف وكالات الأنباء وتحديد حجم الصناديق وفقا لتلك المبالغ.
    Poderão perguntar: "Como é possível que ainda hoje atraia e delicie "cinco milhões de pessoas por ano, "de todos os diversos extratos culturais? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Trazemos coisas de todos os lados da galáxia. Open Subtitles لقد احضرنا اشياء من مختلف الاماكن من المجره
    Este é o resultado de décadas de esforços heroicos de equipas de vários países e de colaborações internacionais. TED هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية.
    e mais de 2,000. encouraçados e barcos de diversos tamanhos. Open Subtitles وأكثر من ألفي سفينة حربية وقارب من مختلف الأحجام
    Exilados, de todas as convicções religiosas, reuniram-se em toda a Europa. Open Subtitles توافد المبعدون دينيًا من مختلف المذاهب من جميع أنحاء أوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus