Odiaria mandar outra destas crianças para o orfanato. | Open Subtitles | أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال إلى دور الرعاية |
Nunca mais te vais conseguir livrar destas crianças. | Open Subtitles | لن تكونين قادرة على التخلص من هؤلاء الأطفال أبداً |
Muitas destas crianças são deixadas ao cuidado de si próprias ninguém parece preocupar-se. | Open Subtitles | الكثير من هؤلاء الأطفال يحتاجوا الدفاع عن انفسهم و لا يهتم احد بهم |
E quero falar-lhes sobre uma dessas crianças. | Open Subtitles | وأريد أن أخبركم عن واحد من هؤلاء الأطفال |
Então, qual destes bebés é o mais feio? | Open Subtitles | ذلك، أي من هؤلاء الأطفال هو أقبح؟ |
Isto pode ser o fim de tocar música para muitos destes miúdos. | Open Subtitles | لذا، قد تكون تلك نهاية عزف الموسيقي للكثير من هؤلاء الأطفال |
Se têm a certeza que nenhum dos miúdos são os assassinos, porquê interrogá-los de todo? | Open Subtitles | إن كنت على يقين بأن أحداً من هؤلاء الأطفال ليس الفاعل فلما تشغل بالك بإستجوابهم جميعاً؟ |
Estou farto de ver aqueles miúdos a destruírem a nossa casa. | Open Subtitles | لقد سئِمتُ من هؤلاء الأطفال إنّهم يتلفون منزلنا |
É horrível. Não posso deixar de pensar na minha filha, no lugar destas crianças. | Open Subtitles | انه أمر مريع , أظل أتصوير ابنتي باعتبارها واحدة من هؤلاء الأطفال |
Mas muitas destas crianças passam muito tempo sozinhas. | Open Subtitles | ولكن كثير من هؤلاء الأطفال يقضي معظم الوقت وحيداً |
- Sim, uma destas crianças foi possuída... | Open Subtitles | نعم ، واحد من هؤلاء الأطفال مُستحوذ عليه ليست أبنتي |
Na realidade, mais de 95% destas crianças têm os pais vivos e as sociedades tendem a culpar estes pais por abandonarem as crianças, mas estudos comprovam que a maior parte deste pais querem os seus filhos e que os fatores impulsionadores por detrás da institucionalização são a pobreza, a incapacidade e a etnia. | TED | في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون، و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية وراء وضعهم في هذه الدور هي الفقر، العجز و العرق. |
De facto, há toda uma nova geração destas crianças geneticamente modificadas, como a Jenna. | TED | حقيقًة، هناك جيل جديد من هؤلاء الأطفال المعدلون وراثياً مثل (جينا). |
Assim, fui buscar mais crianças, E depois do teste do "marshmallow", mostrei-lhes fotos de pares de crianças e disse: “Uma destas crianças gosta de ter as coisas imediatamente, "como biscoito e autocolantes, | TED | فجلبت المزيد من الأطفال، وبانتهاء الاختبار، أريتهم صورًا لمجموعة من الأطفال، وقلت لهم: "واحد من هؤلاء الأطفال يحب أن يتحصّل على الأشياء فوريًا، كالبسكويت والملصقات. |
Hoje, muitas dessas crianças são viciadas em drogas, como a heroína e são indigentes, como estes jovens da imagem. | TED | العديد من هؤلاء الأطفال اليوم من المدمنين على المخدرات مثل الهيروين ، ويعانوا من الفقر المدقع ، مثل هؤلاء الشباب فى هذة الصورة. |
Conhecemos algumas dessas crianças e na verdade tenho a honra de conseguir olhar para as suas mãos, o que... | Open Subtitles | قابلنا بعض من هؤلاء الأطفال وكان ...لدي الفخر ...أن أنظر إلى كفوفهم, وكان |
O que não esperávamos era que o condado falhasse com uma dessas crianças. | Open Subtitles | " الّذي لم نتوقعّه هو " " أن تفقد المقاطعة واحداً من هؤلاء الأطفال " |
E dizem-me que no ano passado 48% destes miúdos estavam neste nível de ensino. | TED | وتخبرني أنّ 48% من هؤلاء الأطفال كانوا في مستوى الصف السنة الفارطة. |
Infelizmente, sr. Carter, ambos já sabíamos que, para alguns destes miúdos, esta época de basquete será o ponto mais alto das suas vidas. | Open Subtitles | لسوء الحظ سيد " كارتر " كلانا يعرف بأن بعض من هؤلاء الأطفال موسم كرة السلة هذا سيكون أهم شيء في حياتهم |
Podia mandar-te prender por teres posto a vida dos miúdos em perigo. | Open Subtitles | لقد كنت قد اعتقل لتعريض حياه من هؤلاء الأطفال. |
Afinal quem eram aqueles miúdos? | Open Subtitles | من هؤلاء الأطفال علي أية حال ؟ |