Ou podemos virar costas a esta praia sair de casa para ver o Universo daqui, até ao seu limite. | Open Subtitles | أو بإمكاننا الإستلقاء على ظهورنا على الشاطئ ونغادر الوطن لنرى الكون من هنا .. حتى أقاصي حدوده |
Nunca tentei! Escusas de pintar as unhas, não há um só homem daqui até Horebe. | Open Subtitles | أنت لا تحتاجين لطلاء أظافرك لا يوجد رجل من هنا حتى حورب |
Do jeito que vão as coisas, não acha melhor tirar a Martha daqui até acabar a bagunça? | Open Subtitles | مع الأمور على ما عليه ألا تعتقد أنه تكون فكرة جيدة لإخراج مارثا من هنا حتى تنتهي مشاكل الهنود؟ |
Suspeito que o vosso trabalho vai ficar bem feio, daqui para frente, pontapeando portas e tal. | Open Subtitles | اعتقد ان عملك سيكون أسوء من هنا حتى الخارج تقتحم الابواب |
Eu não saio daqui enquanto não tiver os meus comprimidos. | Open Subtitles | لن اخرج من هنا حتى احصل على حبوبي اللعينة |
Foi uma estupidez pensar que poderia ficar aqui até aos 18 anos. | Open Subtitles | كان تفكيراً غبياً بأنّه يمكنني الخروج من هنا حتى بلوغي الـ18؟ |
Preciso de 700 grosas daqui até à próxima quinta-feira. | Open Subtitles | أريد 700 أجمالي من هنا حتى غاية يوم الخميس القادم |
Têm armas daqui até Hankow. Arrasam connosco. | Open Subtitles | إن لديهم مدافع من هنا حتى هانكو سوف ينسفوننا من على سطح الماء |
Um homem que caçou daqui até o Pacífico, não uma, mas doze vezes? | Open Subtitles | الرجل الذي كان يصطاد ويضع الفخاخ من هنا حتى المحيط الهادي عدة مرات وليس مرة واحدة |
Uma vez vi um comboio com um tamanho daqui até Nossa Senhora dos Prados. | Open Subtitles | رأيت مرة قطاراً طوله من هنا حتى مادونا دي براتى |
Escreve "desgraça" em letras que vão daqui até Seattle. | Open Subtitles | أنت مصدر للعنة في كل حرف بما فيه الكفاية لتصل من هنا حتى الى سياتل |
Ouve, ninguém sai daqui até estes tipos... falarem com a polícia de Los Angeles. | Open Subtitles | أنظر, لن يَخْرجُ أحد من هنا حتى يتمكن هؤلاء الرجالِ من التحدث مع شرطة لوس أنجلوس |
Nós ficamos onde estamos. Não saímos daqui até decidir. | Open Subtitles | سنبقى كما نحن لن نرحل من هنا حتى تختارى واحد منا |
daqui até aquele velho carro que conheces tão bem são 25 passos. | Open Subtitles | من هنا حتى هذه السيارة القديمة التى تعرفينها جيداً ما يقرب من خمسة وعشرون خطوة |
Não sairemos daqui, até recebermos até ao último centavo, porque fornecemos caterings em part-time e não temos outro lugar para onde ir. | Open Subtitles | نحن لن نغادر من هنا حتى تدفعى لنا كل بنس لأن نحن متعهدين طعام متفرغين وليس لنا مكان غير هذا لنذهب اليه |
Quer dizer que não vamos sair daqui até descobrirmos. | Open Subtitles | يعني بأننا لن نغادر من هنا حتى نعرف ما بِها |
Eu suspeito que o seu trabalho vai ficar bem feio daqui para frente, chutando em portas e tal. | Open Subtitles | اعتقد ان عملك سيكون أسوء من هنا حتى الخارج تقتحم الابواب |
Por isso despacha-te a fazer o pedido e sai daqui, para podermos gozar contigo. | Open Subtitles | ماذال لديكم الطاقه الكافيه لتسخروا من أشخاص آخرين إذاً أسرع وقل طلباتك واخر من هنا حتى نهزأ بك |
Não saio daqui enquanto não me deres a porcaria dos meus comprimidos. | Open Subtitles | لن اذهب من هنا حتى احصل على حبوبي اللعينة |
Não podemos mesmo fazer isto, certo? Não saio daqui enquanto não me deres a porcaria dos meus comprimidos. | Open Subtitles | انا لن اذهب من هنا حتى اخذ حبوبي اللعينة |
Ficas por aqui até às 3 e depois levo-te para casa. | Open Subtitles | ابق بالقرب من هنا حتى الساعة 3: 00 وبعدها آخذك للمنزل |
Cinco mil pessoas até à base dos Marines em quatro minutos? | Open Subtitles | خمس آلاف شخص من هنا حتى قاعدة المشاة خلال 4 دقائق؟ |
Não deixarei que tu ou ele saiam daqui sem que eu tenha a certeza. | Open Subtitles | لا أَتْركُه أَو أنت إخرجْ من هنا حتى أَنا متأكّدُ |
Mãe, essas coisas não se vão embora até que o sol nasça. | Open Subtitles | أمي , تلك الأشياء لن ترحل من هنا حتى شروق الشمس |