"من واجبنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso dever
        
    • nossa obrigação
        
    Não é nosso dever eliminar informadores e nazis dinamarqueses? Open Subtitles ليس من واجبنا القضاء على الدانماركية المخبرين والنازيون؟
    E acreditais que é o nosso dever cristão espalhar o Evangelho? Open Subtitles وهل تؤمن بأنه من واجبنا كمسيحيين أن ننشر تعاليم الإنجيل؟
    Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. TED إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين.
    Apesar de sermos meros observadores, achámos que era nosso dever dizê-lo ao Superintendente Boucher. Open Subtitles ورغم وجودنا هناك كمراقبيين, فقد راينا من واجبنا رفع الامر لرئيسنا بوشييه
    E se existem, não é nossa obrigação fazer alguma coisa sobre isso? Open Subtitles واذا كان الأمر كذلك,أليس من واجبنا أن نفعل شيئا بخصوص ذلك؟
    Porque é nosso dever exterminar a heresia onde quer que a encontremos. Open Subtitles لانه من واجبنا معلرفه الهرطقه حتى نكتشفها
    É nosso dever trabalhar em conjunto... para trazer todos os Judeus e o rebanho perdido de volta a nós. Open Subtitles من واجبنا العمل معاً لنجلب كل اليهود ونعيد القطعان الضالة إلى المرعى.
    Não queremos causar problemas. Achámos que era nosso dever contar-vos. Open Subtitles لا نريد أن نسبّب مشاكل شعرنا أنّه من واجبنا أن نخبركم
    É nosso dever, enquanto americanos, cumprir com esta responsabilidade. Open Subtitles من واجبنا كأمريكيين الوفاء بهذه المسؤولية.
    E como americanos, é nosso dever apoiar completamente, os seus esforços, em trazer liberdade e democracia ao Médio Oriente. Open Subtitles و كأمريكي من واجبنا أن ندعم قراراته بالكامل لإيصال الحرية والديمقراطية في الشرق الوسط
    Se esse homem ainda estiver vivo, é nosso dever encontrá-lo. Open Subtitles لو مثل هذا الرجل مازال متواجد فسيكون من واجبنا العثور عليه
    Se um dos nossos companheiros de equipa se meter em sarilhos, é nosso dever salvá-lo. Open Subtitles إذا كان واحد من رفاقنا يحصل في ورطة, من واجبنا لانقاذه.
    Não é nosso dever difamar um ministro para impedir que seja chantageado. Open Subtitles ليس من واجبنا ان نشوه صورة وزير لنمنع ابتزازه
    Tendo recebido um mandato do público, com tal retumbante vitória eleitoral, é nosso dever seguir essa liderança e priorizar, tornando o nosso país absolutamente seguro destes terroristas cobardes. Open Subtitles وبعد أن أعطيت ولاية بواسطة الجمهور مع هذه انتصارا مدويا الانتخابات، من واجبنا أن يتبع ذلك الرصاص، وإعطاء الأولوية لصنع
    É nosso dever legal garantir este abraço. Open Subtitles إنه من واجبنا قانونياً أن نلزمكم بهذا الحضن إنه من واجبنا قانونياً أن نلزمكم بهذا الحضن
    É nosso dever sagrado guerrear contra a horda demoníaca. Open Subtitles لذا أرى أنه من واجبنا المُقدس شن حرب عظيمة على قوى الشر
    Certo, soldado. É nosso dever certificar que nada aconteça ao aleijado, entendido? Open Subtitles حسنا أيها المجند إنه من واجبنا أن نتأكد أولا من أنه لن يصاب الكسيح بأيّ أذى مفهوم؟
    Se ele estivesse aqui, dir-nos-ia que é nosso dever tratar os nossos homens humanamemte e protegê-los. Open Subtitles إن كان هنا، كان سيخبرنا أنه من واجبنا ومن الإنسانية أن نعالج رجلك ونحميه.
    Creio que é nosso dever levar a cabo as ordens assinadas pelo presidente. Open Subtitles أعتقد أنه من واجبنا إكمال الأوامر التي وقعها الرئيس
    É nossa obrigação protegê-los não importa quantos anos tenham, ainda são os nossos meninos. Open Subtitles من واجبنا حمايتهم مهما كان عمرهم، ما زالوا أطفالنا.
    Na sua loja. Talvez seja a nossa obrigação protegê-la. Open Subtitles في متجرك، ربما من واجبنا أن نحميها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus