"مهما فعلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Faças o que fizeres
        
    • O que quer que faças
        
    • importa o que faça
        
    • O que quer que faça
        
    • importa o que eu faça
        
    • importa o que faças
        
    • faça eu o que fizer
        
    • o que quer que tenhas feito
        
    • independentemente do que faças
        
    Faças o que fizeres, não lhe digas que queres sair com ela. Open Subtitles مهما فعلت , لا تقل لها أنك . تريد الخروج معها
    Por isso, Faças o que fizeres, não ajas de forma suspeita. Open Subtitles لذلك , مهما فعلت لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة
    Faças o que fizeres, nunca percas essa agenda preta. Open Subtitles مهما فعلت, لا تفقد أبدا الدفتر الأسود الصغير للعناوين
    Lembra-te apenas, O que quer que faças, não digas ao Chris que ando a namorar. Open Subtitles فقط تذكر, مهما فعلت, اياك ان تخبر كريس أني اواعد.
    Eu também sei que, não importa o que faça, ainda me vai tratar como se eu fosse uma bosta. Open Subtitles أعلم أيضاً أنه مهما فعلت ستظل معاملتك لي سيئة
    Mas O que quer que faça não pode... não pode prendê-la por algo que não compreende... por estar aterrorizado! Open Subtitles ولكن مهما فعلت لا يمكنك القبض عليها بسبب شئ انتَ لاتفهمه ولأنكَ مرعوب
    Como se soubesse os meus segredos. Não importa o que eu faça, não posso esconder dele. Open Subtitles كما لو أنه يعلم أسراري , مثل و أنه لو مهما فعلت لا يمكنني الاختباء منه
    Certo, Faças o que fizeres, não lhe digas que gostas dela. Open Subtitles , حسنٌ , مهما فعلت . لا تقل لها إنك معجب بها
    Dou-te xeque-mate em 3 jogadas, Faças o que fizeres. Open Subtitles أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت
    Faças o que fizeres, não deixes este brutamontes aproximar-se da máquina de cortar relva. Obrigado. Open Subtitles مهما فعلت لا تدعي ذلك الضخم القوي يقترب من جزازة العشب ,شكراً
    Faças o que fizeres, mantém-te calma e não te transformes em nada à frente deles. Open Subtitles مهما فعلت ، ابقي هادئة و لا تتحولي لشيء أمامهم
    Bem, Faças o que fizeres, não durmas com ele. Open Subtitles حسنا، مهما فعلت و لالكن لا تقيم مع علاقة
    Faças o que fizeres, calma, os hologramas activam-se pelo medo. Open Subtitles مهما فعلت ، لابد ان تكون هاديء ، الصور المجسمة تم تفعيلها من خلال الخوف.
    Mas Faças o que fizeres, nunca me digas onde aprendeste o nome dele, ou eu mato quem to disse. Open Subtitles ولكن مهما فعلت ، لا تخبرني أين تعلمت هذا الإسم وإلا سأقتل من أخبرك
    Muito bem, Chuck. Faças o que fizeres, não entres ali muito agressivo. Open Subtitles حسناً تشاك , مهما فعلت لاتدخل هناك بجاذبية خارقة
    O que quer que faças, nunca tragas vergonha ao nosso clã Hanzo Hattori. Open Subtitles مهما فعلت في حياتك لا تجلب العار لعشيرة هانزو هاتوري
    O que quer que faças, não lhe contes aqui esta noite porque... Open Subtitles لذا مهما فعلت ، لا ترفضه هنا الليلة لأن..
    Não importa o que faça, não importa onde a esconda, a sua mulher irá morrer, e o Moloch nascerá! Open Subtitles مهما فعلت أينما تقوم بأخفائها ستموت زوجتك
    O que quer que faça, não o deixe sair antes de Outubro, que é quando serei capaz de assumir o tratamento dele. Open Subtitles و مهما فعلت ، لا تسمح له بترك العمل قبل أكتوبر عندما أكون قادرا على استيعابه منك
    Em qualquer circunstância, não importa o que eu diga, ou não importa o que eu faça, não me deixes ir atrás do palco depois da atuação. Open Subtitles مهما تكن الظروف مهما قلت مهما فعلت لا تدعيني أذهب وراء الكواليس بعد العرض
    Quero que saibas que, não importa o que faças, vais morrer, tal como os outros. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف أنك .. مهما فعلت سوف تموت مثل الجميع
    Alguns dos meus clientes, faça eu o que fizer, ainda se reconhecem. Open Subtitles بعض العملاء مهما فعلت لا يزال من السهل تمييزهم
    o que quer que tenhas feito, eu tentarei entender, mas, tens que me dizer a verdade. Open Subtitles مهما فعلت ساحاول ان افهم ولكن عليك ان تخبرني بالحقيقه
    Tudo bem, independentemente do que faças, Eric, não vás de gola alta para a escola. Open Subtitles حسنا , ايريك , مهما فعلت , لاترتديبلوزةتخفيرقبتكللمدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus