- Claro que me lembro Em nenhuma circunstância vou mencionar O nome da Zaara ou da família Hayaat Khan | Open Subtitles | مهما كانت الظروف لا تذكري اسم زارة أَو عائلة همت خان |
Nunca terias que me fazer isso, porque em nenhuma circunstância eu haveria de me cagar nas calças. | Open Subtitles | لن تضطر لفعلها لي, لأنه مهما كانت الظروف لن أتغوط في سروالي. |
... antes de eu assumir o cargo, tem planos de contingência, sejam quais forem as circunstâncias. | Open Subtitles | من قبل أن أكون بمنصبي, خطط من أجل الطوارئ مهما كانت الظروف. |
Um homem morre debaixo deste telhado, e é da minha responsabilidade, sejam quais forem as circunstâncias. | Open Subtitles | رجل مات تحت هذا السقف، فمن مسؤوليتي مهما كانت الظروف. |
Julia, estou do teu lado não importa o que aconteça, mas... | Open Subtitles | جوليا .. أنا هنا من أجلك مهما كانت الظروف ولكن |
Sempre estive lá para si, em qualquer circunstância. | Open Subtitles | لطالما وقفت إلى جانبك، مهما كانت الظروف |
Sob nenhuma circunstância revelam a localização do submarino. | Open Subtitles | لا يُمكنكم الكشف عن موقع الغوّاصة مهما كانت الظروف حينما تكونون على متنها. |
Em nenhuma circunstância falem com a imprensa. | Open Subtitles | لا يتحدث أحدكم للصحافة مهما كانت الظروف |
Prisioneiro Irwin, em nenhuma circunstância... é permitido a um presidiário fazer contacto físico com um oficial. | Open Subtitles | ،( سجين ( إروين ...مهما كانت الظروف غير مسموح للسجين بالاتصال البدني مع ضابط |
Fica aqui, não importa o que aconteça. | Open Subtitles | ابقِ هنا مهما كانت الظروف |
Dou-te a ti mas, em qualquer circunstância vais entregar-mo antes da meia-noite que será o começo oficial do segundo dia. | Open Subtitles | مهما كانت الظروف ترجعها لي... قبل منتصف الليل... الذي سيكون بداية اليوم الثاني... |
Um amigo ajuda-te em qualquer circunstância. | Open Subtitles | يساندك ويقف بجانبك مهما كانت الظروف |