"مهما يكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • aconteça o que acontecer
        
    • O que quer
        
    • quer que seja
        
    • Seja o que for
        
    • seja qual for
        
    • custe o que custar
        
    Estás preso a nós. Tal como nós estamos presos a ti. aconteça o que acontecer. Open Subtitles إنّك عالق معنا كما نحن عالقين معًا مهما يكون.
    Sei que estão zangados, e assustados. Mas somos uma matilha, aconteça o que acontecer. Open Subtitles أعلم أنّكم غاضبون ومرتعبون، لكنّنا قطيع مهما يكون.
    Outro SG montado verticalmente, O que quer que isso seja. Open Subtitles واس وجي أخران منصوبان عاموديا بالاسفل مهما يكون معناه
    E não pode ser ela. Hanna, ninguém quer que seja verdade. Open Subtitles مهما يكون ذلك,لايمكن أن يكون هذا لايمكن أن يكون معها
    Mas Seja o que for, podes contar-me. Open Subtitles مهما يكون الامر تستطيع إخباري . . سوف اتفهم
    Vou dizer-te uma coisa, seja qual for o teu nome. Open Subtitles اتعرف ماذا ؟ دعني اخبرك شيء مهما يكون اسمك
    Preciso de apanhar aquele maldito assassino custe o que custar. Open Subtitles عليّ إسقاط ذلك القاتل اللعين فورًا مهما يكون الثمن.
    Mas agora entendo. Vais sempre proteger-me, aconteça o que acontecer. Open Subtitles لكنّي الآن أعي حكمتك، ستحميني دومًا مهما يكون.
    Mas agora entendo. Vais sempre proteger-me, aconteça o que acontecer. Open Subtitles لكنّي الآن أعي حكمتك، ستحميني دومًا مهما يكون.
    O que sabe é que proteges a tua família. aconteça o que acontecer. Open Subtitles تجهل ماضيك وتعلم أنّك تحمي أسرتك مهما يكون الثمن.
    Adrian, vejo que está ansioso com isto, mas o importante é lembrar que o Benjy gosta de si, por isso, O que quer que lhe ofereça o Benjy vai gostar. Open Subtitles ادريان ارى انك متحمس بالنسبة لهذا لكن الشيء المهم الذي تتذكره ان بنجي يحبك لذا مهما يكون الشيء الذي تجلبه له سيحبه
    Olha, se O que quer que andes a ver, faça com que a tua miúda nos salve, porque iríamos querer mudar alguma coisa? Open Subtitles اسمع، مهما يكون ما رأيت و يقود إلى فتاتك سيساهم في إنقاذنا لماذا سنغيّر أيّ شيء؟
    O que quer que essa interferência seja, ela está bloqueando nossa habilidade Open Subtitles مهما يكون ذلك التشويش إنّه يصدّ قدرتنا على الإرسال
    Quem quer que seja, vamos precisar de toda a ajuda possível para sábado. Open Subtitles حسناً ، مهما يكون هو فنحن سنحتاج كل المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها
    De todas as formas, O que quer que seja provado pelo sangue e sacrifício, deve ter sido comprovado hoje. Open Subtitles على جميع المستويات مهما يكون الذي أثبت بالدم والتضحية لا بد أنه أثبت الآن
    Olhem lá, O que quer que seja, é um erro do laboratório e nada mais do que isso. Open Subtitles إصغوا، مهما يكون... إنه خطأ المختبر وليس بالشيء المهم عدا عن ذلك.
    Portanto, vocês fazem as pazes, ou Seja o que for que os homens fazem, e inscrevem-se juntos no torneio. Open Subtitles إذا ، ما ستحتاجون فعله هوا قبلةللمصالحة.. أو مهما يكون ما ستفعلونه لكي تلعبون في البطولة ، مع بعض
    Seja o que for esta coisa, pode magoá-los, e eles não têm poder para a impedir. Open Subtitles مهما يكون هذا الشيء.. فبوسعه إيذائهم وليس لديهم القوة لإيقافه
    Seja o que for que decidir, podes contar comigo. Open Subtitles مهما يكون ما تقررينه, سوف أكون هناك من أجلك.
    E seja qual for minha decisão, turco sujo, as agulhas me dão coisa. Open Subtitles و مهما يكون قراري أيها التافِه لدي هذا الشعور حولَ الأُبَر
    O quer que tenha acontecido entre os dois universos, seja qual for o nosso destino, eu estou no centro de tudo. Open Subtitles مهما حدث فى العالمين مهما يكون قدرنا أنا أكون بي
    não é por ti que decido; Quero ganhar apenas por mim. custe o que custar. Open Subtitles أنه ليس قرارك مهما يكون الثمن , أكسب المباراة
    Depois disso, decidimos proteger-nos, custe o que custar. Open Subtitles بعدئذٍ قررنا حماية أنفسنا مهما يكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus